Antes de meternos de lleno con las oraciones, verbos y demás, vamos a aprender a usar los pronombres personales, que nos servirán para referirnos a la gente en las primeras oraciones que hagamos en las futuras lecciones, y así solventar de alguna manera la falta de vocabulario japonés 😉
Y sí, con los pronombres nos referimos a «yo, tú, él, nosotros, vosotros…». Fácil ¿verdad?
No tanto.
En Japón, se utiliza un tipo de comunicación diferente según la posición social relativa de los hablantes. Es decir, si hablas con alguien de más grado que tú, como por ejemplo tu jefe, el japonés usado será muy formal, mientras que si hablas con un amigo de toda la vida, pues todo lo contrario.
Esto influye en los pronombres personales, de manera que según el nivel de formalidad, usaremos una manera de referirnos a las personas diferente. Por ejemplo, la palabra «yo» del español, puede ser わたし (watashi), ぼく(boku), おれ (ore) y otrás…
Según cual palabra usemos, estamos hablando con más o menos respeto hacia la otra persona. Es algo así como usar el «tú» o el «usted», pero a lo bestia, ya que hay muchos más niveles y palabras que dan más matices a la conversación. (si en los fonemas eran pobres… en otras cosas se pasan :P)
Comunicación muy formal
Singular | Plural | |
---|---|---|
Primera persona | 私 (わたくし) (watakushi) | 私ども (わたくしども) (watakushidomo) |
Comunicación formal
Singular | Plural | |
---|---|---|
Primera persona | 私 (わたし) (watashi) あたくし (atakushi) fem. |
私達 (わたくしたち) (watakushitachi) 私達 (わたしたち) (watashitachi) más común |
Segunda persona | 貴方 (あなた) (anata) | 貴方がた (あなたがた) (anatagata) |
Comunicación informal
Singular | Plural | |
---|---|---|
Primera persona | 僕 (ぼく) (boku) masc. あたし (atashi) fem. |
僕達 (ぼくたち) (bokutachi) masc. 僕等 (ぼくら) (bokura) masc. あたしたち (atashitachi) fem. あたし等 (あたしら) (atashira) fem. |
Segunda persona | 君 (きみ) (kimi) | 君達 (きみたち) (kimitachi) masc. 君等 (きみら) (kimira) masc. あなた達 (あなたたち) (anatatachi) fem. |
Comunicación muy informal
Singular | Plural | |
---|---|---|
Primera persona | 俺 (おれ) (ore) masc. | 俺達 (おれたち) (oretachi) masc. |
Segunda persona | お前 (おまえ) (omae) あんた (anta) |
お前達 (おまえたち) (omaetachi) masc. お前等 (おまえら) (omaera) masc. あんた達 (あんたたち) (antatachi) あんたら (antara) |
Como puedes ver, además de haber diferentes niveles de formalidad, hay diferencias entre como habla una mujer y como habla un hombre. Generalmente, las mujeres tienen palabras o matices para hacer más suave y femenino su habla.También lo que se considera normal para un hombre, es rudo para una mujer.
En los mangas, cuando a una mujer la quieren mostrar ruda, hace que hable usando el pronombre おれ (ore) que solo lo usan los hombres. Igualmente, para afeminar a un hombre, hacen que use pronombres de mujer, como あたし (atashi).
En un futuro seguramente salgan más de estas diferencias de género en el lenguaje 😉
Por otra parte, también habrás notado que no hay pronombres de tercera persona. Si los hay, pero no tantos como los de primera o segunda. Esto es porque generalmente se usa el nombre o título de la persona a la que nos referimos para indicarnos a ella.
先生はかっこいいです (sensei wa kakkoii desu) El maestro es guapo. (no ponemos él)
Aún así, hay dos pronombres que son:
– 彼 (かれ) (kare) para él. Y en plural 彼等 (かれら) (karera)
– 彼女 (かのじょ) (kanojo) para ella. Y en plural 彼女等 (かのじょら) (kanojora) o 彼女達(かのじょたち) (kanojotachi)
Pero cuidado porque kare y kanojo también significan novio y novia respectivamente, así que depende del contexto puede significar una cosa u otra… 😉
Ah, y para complicar más la cosa… sabed que existen más pronombres, que se usan en ciertas situaciones (p.e. un «yo» para hombres mayores, un «tú» más despectivo o amenazador… etc), pero lo dejaremos ya que por ahora con estos tenemos suficientes (o de sobra, que estarás pensando xD)
Pingback: Bitacoras.com
Domo arigato sensei! 😀
Pingback: Bitacoras.com
Dōmo arigatō
Watashi wa ōku o shien shite kimashita!! :3
que buena paginaa!!!
Gracias! Espero verte entonces más veces por aquí!
cual es el mas usado
el hiragana o el katakana?
El hiragana se usa mucho más, ya que con él se escriben todas sus palabras y lecturas (obviando kanjis claro xD)
Sin embargo, si vas a Japón con pocos conocimientos, te será mucho más útil el katakana, ya que aunque con ambos puedes leer, si no te sabes las palabras japonesas no lo entenderás, mientras que muchas de las palabras escritas en katakana son transcripciones del inglés, así que si sabes inglés podrás entenderlas 😉
Por ejemplo, si ves un local que pone: スパゲテリア sabes que pone «supageteria» así que obviando un poco las ues, se lee como spaguettería y ya sabes lo que hay de comer xDDD
De todas maneras, te hablo en un nivel de japonés muy básico, sin saber palabas ni kanjis. Lo suyo es saber un poquito más y poder comunicarse, al menos lo principal ^^
gracias
pero me pregunto si se puede conseguir un diccionario de kanjis online
te escribo desde Paraguay
Hola Rubén!
Has visto ya el conjugador de verbos?
Pues lo próximo que tenemos pensado poner en la web es un diccionario de kanjis con información muy útil 😉
Síguenos y en poco lo verás 😀
ok
lo hare
que metodo utilizas para aprender escritura japonesa, esque de apoco es un poco complicada, tantos ideogramas paresidos. desde el salvador.
せんせい
どうもありがとう。
Tengo entendido que el uso frecuente del 私 se puede tomar a mal? Como superioridad o algo similar? Como hace uno para no usarlo tanto? Cuando lo común en idiomas como el Ingles y el Español lo usamos tanto????
Me parece muy bueno que expliques eso de los niveles de conversación, ya que uno no quiere lanzarse una de confianzudo!. Se que uno debe mostrar siempre respeto.
お元気で。
私 no da sensación de superioridad. Más bien de que hablas muy educadamente, y de que eres extranjero.
Además, en español no lo usamos tanto. Por ejemplo, yo no digo… «yo fui a la escuela y luego yo comí y luego jugué», sino que digo «Fui a la escuela, comí y luego jugué». Se omite.
En el japonés se hace igual.
Por otro lado, cuando hablan conocidos, se usa el ぼく y el おれ aparte del わたし
Muchas gracias Daniel-san.
わたちわマリオです
おげんきですか?
I,m learn Hiragana and Katakana frist,I´m from Colombia
Greatings
A la hora de escribir ¿se puede usar el que están entre parentesis o lo has puesto como una guía?
además entre los paréntesis hay letras que no tienen mucha pinta de hiragana. ¿hay algún motivo en especial o que?
además entre los paréntesis hay letras que no tienen mucha pinta de hiragana.
como diferenciar el kare y el karera de novio novia al de los pronombres