El sistema de romanización Hepburn (y otros detalles de la escritura japonesa)

Asakusa gate

Cuando se empieza a estudiar japonés, la principal barrera se encuentra en la lectura, ya que los caracteres son totalmente distintos a las letras que estamos acostumbrados a ver.

Para ello se han ideado varios sistemas de romanización, es decir, escribir los fonemas o sonidos japoneses con letras occidentales, y el más famoso y utilizado es el sistema Hepburn.

Como veremos, los hispanohablantes tenemos la pequeña ventaja de que los fonemas japoneses son casi idénticos a los fonemas españoles, de manera que por ejemplo la letra E (え) suena igual que la letra E en español (y no como en inglés, francés… que suena de manera diferente).

Así pues, los fonemas japoneses tienen una pronunciación igual al español excepto en los siguientes casos:

  • La H de HA, HE, HI, HO suenan como JA, JE, JI, JO de manera suave, es decir, como una hache aspirada.
    Ojo: el carácter は (HA) suena como WA cuando se usa como partícula, aunque eso se verá más adelante, pues es un tema complicado ;) .
  • HU suena como una mezcla entre HU y FU.
  • La G de GA, GI, GU, GE, GO suenan como una G suave (ga, gui, gu, gue, go) y nunca como el fonema J.
  • La J de JA, JI, JU, JE, JO suena como YA, YI, YU, YE, YO.
  • La R de RA, RI, RU, RE, RO suena como la R suave del español, como en pero, y nunca como en perro. (Aunque algunas veces la pronuncian como LA, LI, LU, LE, LO).
  • La Z de ZA, ZE, ZI, ZO, ZU suena como una S zumbada (como una abeja), como en el francés maison.
  • YA, YU, YO suena como en español IA, IU, IO.

También existen dos tipos de vocales: las cortas y las largas. Muchas palabras se diferencian solo por el tipo de pronunciación en su vocal (algo así como los acentos en el español). Y en especial la vocal U se pronuncia de manera muy débil. Por ejemplo 学生「がくせい」 se romaniza como gakusei, pero se pronunciaría como gaksei.

Las vocales cortas se escribirán tal cual, mientras que las vocales largas se escribirán duplicando la vocal (aa sería una a larga), con excepción de la letra o, que en japonés se alarga con ou, y representaremos con ô. (También podemos escribir â, ê… para representar una a, e… doble).

Con las consonantes también hay que tener cuidado, puesto que existen las llamadas consonantes dobles (kk, tt, ss, pp) y se leen como una pequeña pausa. En japonés no se escribe la consonante doble, puesto que no existen consonantes sueltas (excepto la N), sino que se usa el carácter つ (tsu) en pequeñito precediendo a la sílaba que duplica la consonante.

Vamos a ver algunos ejemplos de esto para que quede claro:

  • 東京「とうきょう」, Tôkyô (capital de Japón): tiene dos vocales U (う) que no se pronuncian, sino que doblan la o de la sílaba anterior, en este caso TO (と) y KYO (きょ).
  • 一体!「いったい!」, ittai (duele!, diablos!): tiene un tsu (つ) pequeñito representando la t doble.
  • 学校「がっこう」, gakkô (escuela): tiene un tsu (つ) pequeñito representando la k doble, y la u (う) del final lo que hace es doblar la vocal o de la sílaba ko (こ).

Sobre los acentos de las palabras… no existe ninguna regla como en castellano (aguda, llana, esdrújula) para acentuar las palabras, sino que se basa en la práctica.

  • 鮭「さけ」, sake (salmón). Lleva el acento en la a (llana).
  • 酒「さけ」, saké (licor). Lleva el acento en la e (aguda).

Otros detalles de la escritura japonesa:

Debemos saber también, que el japonés actual se puede escribir de dos maneras:

  • Horizontalmente: como en occidente, y tal y como estás leyendo este texto, es decir, de izquierda a derecha y de arriba a abajo. Cuando se escribe así, los números se escriben en rômaji. Es la que vas a encontrar en páginas webs, juegos…
    2008年9月15日
  • Verticalmente: es el caso tradicional. De arriba a abajo y de derecha a izquierda. Es como están escritos los mangas, libros y documentos oficiales, por ejemplo. También puedes encontrar así los precios en los bares japoneses. Cuando se escribe así los números se escriben en kanji.
    こ 今
    ん 日
    に は
    ち 二
    は O
    ! O








También, en la escritura japonesa, no se usan espacios para separar las palabras. Para saber donde empieza una palabra y termina otra, se puede tomar como pequeña referencia que cuando empiezan los kanjis y terminan los kanas suele ser una palabra nueva. Por ejemplo: 私 の 名前 は ダニエル です en este caso está separado con espacios para que se vea claramente.

Otra cosa que conviene recordar es que existe un carácter de repetición de kanji (々) que se usa para evitar escribir dos veces seguidas un mismo kanji, de manera que solo se escribe el primero y el segundo se reemplaza por dicho carácter. Por ejemplo 民主主義 (Minshu shugi, democracia) se escribiría así: 民主々義.

Y para finalizar, los puntos y las comas se escriben un poco distintos al español: Los puntos son redonditos y huecos (。) y las comas al revés (、).

Es mucha información de golpe, sí, pero cuando se vaya practicando en los siguientes días, esto no es tan difícil ;)

Comments (15)

AntoJunio 27th, 2009 at 05:22

Waaa!!! Que lío!! >_<, nunca imagine que un idioma pudiera ser tan complejo!!! Pero filo, sigue asi!!

DaniSeptiembre 21st, 2009 at 14:45

Ánimo si lo estás estudiando, y gracias! :)

OmySeptiembre 28th, 2009 at 15:18

jojoj. Pues el euskera ahi ahi le anda. Llevo estudiandolo desde que tengo 3 años y aun no entiendo la mitad..

DanielNoviembre 9th, 2009 at 13:19

tengo muchas ganas de aprender japones. gracias x el aporte!!!

RosNoviembre 25th, 2009 at 18:10

Esta muy buena esta pagina, aunque tengo que leer las cosas mas de 70 veses estoy estediendo.

luisDiciembre 15th, 2009 at 20:01

cierto es un lio pero esto esta muy bueno arigato

AfherkenEnero 1st, 2010 at 20:13

esto ya me lo sabia de antes, pero he de admitir que estaba como vosotros… y volvere a estarlo cuando llegue la parte fuerte.
Así que ánimo, ya véreis como despues lo vereis muy facil…
PD: Estoy mirando esta pagina para repasar, porque no me aclaro con otras paginas, diccionarios, etc.; en esta página lo veo todo más claro, así que gracias.^^

ArianaFebrero 14th, 2010 at 22:29

Wow , esto ya lo habia visto asi por encima de antes pero vamos hay cosas que me han dejado un poquito KO pero en realidad todo viene muy bien explicado.

Arigato -^^-

MayMarzo 14th, 2010 at 22:44

Acabo de empezar (yo solo conocía algunas cositas: algunos verbos, los pronombres (algunos xd) y algunas palabrejas sueltas) y, a decir verdad, entre kanjis, kanas (que por cierto aún no pile lo que son T_T será que soy tonta jajaja), pronunciación, los acentos (que menudo lío, tampoco lo entendí :l) y tal empiezo a pensar que quien me mandó intentar comprender algo de Japonés pero las ganas de aprender y la ilusión que tengo es mayor y me puede.
Sé que no voy a terminar esto hablando Japonés (ni por asomo jaja) pero me interesa muchísimo y pienso continuar. Si otros pueden, por que yo no? :)
Un beso!

diiana gonyAbril 21st, 2010 at 21:38

mmm -.- como lo pense !!
es muy complejooo u.u

KairiMayo 3rd, 2010 at 10:43

Qué va! si le pillas el truco, es muy facil. yo por ejemplo, gracias a un libro ya me he aprendido todos los kanas y algunos kanjis,además si lo combinais con otras paginas, se hace aún mas facil! digamos que el japones es mas facil que el español cuando se pilla el truco

JacquelinMayo 15th, 2010 at 22:56

Una pregunta que es lo que pones al costado: ejemplo.
東京「とうきょう」= lo que está dentro del corchet? ^^

JacquelinMayo 16th, 2010 at 00:13

waauiii si que me pareció un poco difícil mas la escritura,, muchos palitos y rayitas en un solo símbolo , ya estaba por pasarme al coreano que también es uno de mis tres idiomas favoritos:^^ inglés, coreano y japonés ^^.. pero bueno hay que seguir intentando y practicando,… cuando uno se acostumbra a escribirlo varias veces ,..ya va a ser más fácil … Gracias .. ^^!!!| Arigatō

TemuJunio 3rd, 2010 at 22:53

Jacquelin: 東京「とうきょう」 es lo mismo lo de dentro que lo de fuera de corchetes
東京 Son los kanjis, la forma de escribirlo con las “letras” tomadas del chino.
「とうきょう」Es como se pronuncia si lo escribes en hiragana (kana, no?), aunque es mas correcto escribirlo con los kanjis xD

NeleyaJulio 24th, 2010 at 04:08

Tengo una duda… me pierdo con los kanaji y el kana y todo esooo alguien me lo puede explicar?

Leave a comment

Your comment