<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	>
<channel>
	<title>Comentarios para Japonés Online</title>
	<atom:link href="http://japonesonline.com/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://japonesonline.com</link>
	<description>オンライン日本語！</description>
	<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 14:50:56 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.7.1</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Comentario de JuDith en Los días de la semana :: 週の曜日</title>
		<link>http://japonesonline.com/articulos/los-dias-de-la-semana-%e9%80%b1%e3%81%ae%e6%9b%9c%e6%97%a5/comment-page-1/#comment-3576</link>
		<dc:creator>JuDith</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 06 Mar 2010 22:57:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://japonesonline.com/?p=130#comment-3576</guid>
		<description>Holaa! Me encantan tus articulos, pero no se por donde empezar, es decir si que se empezando por el indice. Ya me leei hasta aqui pero esque no se como aprenderlo, me gustaria que me dijeses algun truco ;D Sin Ofender!! Byee Byee</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Holaa! Me encantan tus articulos, pero no se por donde empezar, es decir si que se empezando por el indice. Ya me leei hasta aqui pero esque no se como aprenderlo, me gustaria que me dijeses algun truco ;D Sin Ofender!! Byee Byee</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario de Dani en El verbo haber :: いる :: ある</title>
		<link>http://japonesonline.com/articulos/el-verbo-haber-%e3%81%84%e3%82%8b-%e3%81%82%e3%82%8b/comment-page-1/#comment-3503</link>
		<dc:creator>Dani</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Feb 2010 09:52:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://japonesonline.com/?p=216#comment-3503</guid>
		<description>Hola lau-chan.

Respecto al kanji de persona (人) recuerda que cada kanji puede tener varias lecturas. Una de ellas es jin, por ejemplo para indicar la nacionalidad: nihonjin (日本人 - japonés) supeinjin (スペイン人 - español) pero otras veces se lee nin: ningen (人間 - persona), o incluso hito cuando va solo.
Hito es la lectura japonesa (kunyomi) mientras que nin o jin es la china (onyomi).

Sobre la estructura de la frase, hablaremos de ello en un post futuro ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola lau-chan.</p>
<p>Respecto al kanji de persona (人) recuerda que cada kanji puede tener varias lecturas. Una de ellas es jin, por ejemplo para indicar la nacionalidad: nihonjin (日本人 - japonés) supeinjin (スペイン人 - español) pero otras veces se lee nin: ningen (人間 - persona), o incluso hito cuando va solo.<br />
Hito es la lectura japonesa (kunyomi) mientras que nin o jin es la china (onyomi).</p>
<p>Sobre la estructura de la frase, hablaremos de ello en un post futuro <img src='http://japonesonline.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario de wantobenipon! en Así que quieres aprender japonés&#8230;</title>
		<link>http://japonesonline.com/articulos/asi-que-quieres-aprender-japones/comment-page-1/#comment-3497</link>
		<dc:creator>wantobenipon!</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 24 Feb 2010 14:39:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://japonesonline.com/?p=53#comment-3497</guid>
		<description>JaJJAJAJJAJA, me ha encantado lo broma...sobre todo lo de los compañeros de clase...podría hacer yo unas nuevas tipificaciones....en mi clase tengo un par de especies de alucine...no entiendo por qué este idioma llama a tanta gente "rarita"....

Seguiré la página, la imagen del Hiragana me ha venido de perlas.

Salud!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>JaJJAJAJJAJA, me ha encantado lo broma&#8230;sobre todo lo de los compañeros de clase&#8230;podría hacer yo unas nuevas tipificaciones&#8230;.en mi clase tengo un par de especies de alucine&#8230;no entiendo por qué este idioma llama a tanta gente &#8220;rarita&#8221;&#8230;.</p>
<p>Seguiré la página, la imagen del Hiragana me ha venido de perlas.</p>
<p>Salud!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario de lau-chan en El verbo haber :: いる :: ある</title>
		<link>http://japonesonline.com/articulos/el-verbo-haber-%e3%81%84%e3%82%8b-%e3%81%82%e3%82%8b/comment-page-1/#comment-3492</link>
		<dc:creator>lau-chan</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 24 Feb 2010 00:26:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://japonesonline.com/?p=216#comment-3492</guid>
		<description>hola!! estoy aprendiendo japones desde hace un par de meses, y gracias a ti y a los chicos de japoneando ya me puedo desenvolver decentemente xD pero tengo una duda respecto al vocabulario: dices que persona se dice nin, pero yo lo he visto como jin en japoneando, y dices que cafe es coohii pero yo lo he visto como koochii; entonces ¿que manera es la correcta? o si lo son ambas, ¿cuando/como se utiliza cada una?

ahh, y si no es mucho pedir, ¿me podrias decir la estructura esacta de las frases en japones? se que el verbo va al final pero, sin embargo, he visto muchos animes en los que se utiliza un nombre propio para finalizar la frase o un sustantivo (como tomodachi)

 domo arigatou gozaimasu!! bai-bai</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hola!! estoy aprendiendo japones desde hace un par de meses, y gracias a ti y a los chicos de japoneando ya me puedo desenvolver decentemente xD pero tengo una duda respecto al vocabulario: dices que persona se dice nin, pero yo lo he visto como jin en japoneando, y dices que cafe es coohii pero yo lo he visto como koochii; entonces ¿que manera es la correcta? o si lo son ambas, ¿cuando/como se utiliza cada una?</p>
<p>ahh, y si no es mucho pedir, ¿me podrias decir la estructura esacta de las frases en japones? se que el verbo va al final pero, sin embargo, he visto muchos animes en los que se utiliza un nombre propio para finalizar la frase o un sustantivo (como tomodachi)</p>
<p> domo arigatou gozaimasu!! bai-bai</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario de JESUS D en El silabario hiragana (ひらがな)</title>
		<link>http://japonesonline.com/articulos/el-silabario-hiragana-%e3%81%b2%e3%82%89%e3%81%8c%e3%81%aa/comment-page-1/#comment-3448</link>
		<dc:creator>JESUS D</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 19 Feb 2010 07:14:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://japonesonline.com/?p=24#comment-3448</guid>
		<description>HOLA, UNA PREGUNTA: CUANDO SE SUAVIZA EL SONIDO DE LAS SILABAS DE LA LETRA "S" Y DE LA LETRA "T" COMBINADAS CON LAS VOCALES I, U, E, O, SUENA IGUAL CON AMBAS CONSONANTES? EN LOS DOS SILABARIOS (HIRAGANA Y KATAKANA) APARECEN REPETIDAS COMO JI, ZU, ZE, ZO. QUISIERA QUE ACLARARAN SI SE ESCRIBEN Y PRONUNCIAN IGUAL O ES UN ERROR.

SALUDOS.

JESUS D.
TIJUANA, BC, MEXICO.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>HOLA, UNA PREGUNTA: CUANDO SE SUAVIZA EL SONIDO DE LAS SILABAS DE LA LETRA &#8220;S&#8221; Y DE LA LETRA &#8220;T&#8221; COMBINADAS CON LAS VOCALES I, U, E, O, SUENA IGUAL CON AMBAS CONSONANTES? EN LOS DOS SILABARIOS (HIRAGANA Y KATAKANA) APARECEN REPETIDAS COMO JI, ZU, ZE, ZO. QUISIERA QUE ACLARARAN SI SE ESCRIBEN Y PRONUNCIAN IGUAL O ES UN ERROR.</p>
<p>SALUDOS.</p>
<p>JESUS D.<br />
TIJUANA, BC, MEXICO.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario de JESUS D en El silabario katakana (カタカナ)</title>
		<link>http://japonesonline.com/articulos/el-silabario-katakana-%e3%82%ab%e3%82%bf%e3%82%ab%e3%83%8a/comment-page-1/#comment-3447</link>
		<dc:creator>JESUS D</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 19 Feb 2010 07:12:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://japonesonline.com/?p=26#comment-3447</guid>
		<description>HOLA, UNA PREGUNTA: CUANDO SE SUAVIZA EL SONIDO DE LAS SILABAS DE LA LETRA "S" Y DE LA LETRA "T" COMBINADAS CON LAS VOCALES I, U, E, O, SUENA IGUAL CON AMBAS CONSONANTES? EN LOS DOS SILABARIOS (HIRAGANA Y KATAKANA) APARECEN REPETIDAS COMO JI, ZU, ZE, ZO. QUISIERA QUE ACLARARAN SI SE ESCRIBEN Y PRONUNCIAN IGUAL O ES UN ERROR.

SALUDOS.

JESUS D.
TIJUANA, BC, MEXICO.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>HOLA, UNA PREGUNTA: CUANDO SE SUAVIZA EL SONIDO DE LAS SILABAS DE LA LETRA &#8220;S&#8221; Y DE LA LETRA &#8220;T&#8221; COMBINADAS CON LAS VOCALES I, U, E, O, SUENA IGUAL CON AMBAS CONSONANTES? EN LOS DOS SILABARIOS (HIRAGANA Y KATAKANA) APARECEN REPETIDAS COMO JI, ZU, ZE, ZO. QUISIERA QUE ACLARARAN SI SE ESCRIBEN Y PRONUNCIAN IGUAL O ES UN ERROR.</p>
<p>SALUDOS.</p>
<p>JESUS D.<br />
TIJUANA, BC, MEXICO.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario de Ariana en El sistema de romanización Hepburn (y otros detalles de la escritura japonesa)</title>
		<link>http://japonesonline.com/articulos/el-sistema-de-romanizacion-hepburn-y-otros-detalles-de-la-escritura-japonesa/comment-page-1/#comment-3411</link>
		<dc:creator>Ariana</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 14 Feb 2010 21:29:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://japonesonline.com/?p=22#comment-3411</guid>
		<description>Wow , esto ya lo habia visto asi por encima de antes pero vamos hay cosas que me han dejado un poquito KO pero en realidad todo viene muy bien explicado.

Arigato -^^-</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Wow , esto ya lo habia visto asi por encima de antes pero vamos hay cosas que me han dejado un poquito KO pero en realidad todo viene muy bien explicado.</p>
<p>Arigato -^^-</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario de Ariana en Así que quieres aprender japonés&#8230;</title>
		<link>http://japonesonline.com/articulos/asi-que-quieres-aprender-japones/comment-page-1/#comment-3410</link>
		<dc:creator>Ariana</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 14 Feb 2010 21:10:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://japonesonline.com/?p=53#comment-3410</guid>
		<description>Omg!! Como me he reido. El texto esta muy bien, ha habido un par de partes que pensé que iba a empezar a llorar de la risa. 

Nah! el japonés hay que tener asumido que es dificil, de echo yo aún me estoy llamando loca por intentar comprender siquiera los sujetos. Jajajaj, nah pero bueh intentare no echarme atras y aprender todo lo que pueda. Eso si los kanjis me mataron.

Bueh que muchas gracias por subir el texto que anima [¿o desanima?] no sé a aprender o al menos interesarte.

^^

PD:me denominaría loca friki del anime, pero en vista de la descripción me quedo con que soy una persona que le gustan los dibujitos XDDDDD nah, gracias a eso empezó mi afición por tda la cultura japonesa

PD2:perdon por el comentario largo XD</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Omg!! Como me he reido. El texto esta muy bien, ha habido un par de partes que pensé que iba a empezar a llorar de la risa. </p>
<p>Nah! el japonés hay que tener asumido que es dificil, de echo yo aún me estoy llamando loca por intentar comprender siquiera los sujetos. Jajajaj, nah pero bueh intentare no echarme atras y aprender todo lo que pueda. Eso si los kanjis me mataron.</p>
<p>Bueh que muchas gracias por subir el texto que anima [¿o desanima?] no sé a aprender o al menos interesarte.</p>
<p>^^</p>
<p>PD:me denominaría loca friki del anime, pero en vista de la descripción me quedo con que soy una persona que le gustan los dibujitos XDDDDD nah, gracias a eso empezó mi afición por tda la cultura japonesa</p>
<p>PD2:perdon por el comentario largo XD</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario de Eka en Verbos del primer grupo: -ru &amp; -mu</title>
		<link>http://japonesonline.com/articulos/verbos-del-primer-grupo-ru-mu/comment-page-1/#comment-3401</link>
		<dc:creator>Eka</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Feb 2010 22:38:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://japonesonline.com/?p=234#comment-3401</guid>
		<description>Tengo muxas dudas .... io pensaba k los verbos akababan en masu o imasu / mashita o imashita...ii eso dl te o ta??? explikamelo x favooor!!!!!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tengo muxas dudas &#8230;. io pensaba k los verbos akababan en masu o imasu / mashita o imashita&#8230;ii eso dl te o ta??? explikamelo x favooor!!!!!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario de David en Así que quieres aprender japonés&#8230;</title>
		<link>http://japonesonline.com/articulos/asi-que-quieres-aprender-japones/comment-page-1/#comment-3334</link>
		<dc:creator>David</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 29 Jan 2010 16:05:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://japonesonline.com/?p=53#comment-3334</guid>
		<description>Desde luego me parece muy mal que pongais todo esto de los compañeros que te van a tocar en una clase de japonés y no nos nombreis a los frikis de las artes marciales. Al tercer día te das cuenta de que el vocabulario japonés está compuesto de más palabras que "katana", patada alta o rueda sobre el hombro (pero en japo, claro está), y el mundo empieza a parecer complicado y cruel...

:)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Desde luego me parece muy mal que pongais todo esto de los compañeros que te van a tocar en una clase de japonés y no nos nombreis a los frikis de las artes marciales. Al tercer día te das cuenta de que el vocabulario japonés está compuesto de más palabras que &#8220;katana&#8221;, patada alta o rueda sobre el hombro (pero en japo, claro está), y el mundo empieza a parecer complicado y cruel&#8230;</p>
<p> <img src='http://japonesonline.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario de Charlie en Bienvenido!</title>
		<link>http://japonesonline.com/articulos/bienvenido/comment-page-1/#comment-3330</link>
		<dc:creator>Charlie</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 28 Jan 2010 17:55:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://japonesonline.com/?p=31#comment-3330</guid>
		<description>gracias por el blog, es muy bueno,,y si he estado aprendiendo aunque si me cuesta trabajo,,pero aqui seguire poniendole ganas,,, gracias dani! :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>gracias por el blog, es muy bueno,,y si he estado aprendiendo aunque si me cuesta trabajo,,pero aqui seguire poniendole ganas,,, gracias dani! <img src='http://japonesonline.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario de Wuanka en Verbos del primer grupo: -ru &amp; -mu</title>
		<link>http://japonesonline.com/articulos/verbos-del-primer-grupo-ru-mu/comment-page-1/#comment-3322</link>
		<dc:creator>Wuanka</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Jan 2010 02:59:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://japonesonline.com/?p=234#comment-3322</guid>
		<description>mu bueno^^</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>mu bueno^^</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario de Wuanka en Verbos del primer grupo: -u</title>
		<link>http://japonesonline.com/articulos/verbos-del-primer-grupo-u/comment-page-1/#comment-3321</link>
		<dc:creator>Wuanka</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Jan 2010 02:53:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://japonesonline.com/?p=225#comment-3321</guid>
		<description>bueno, comento un poco tarde pero bueno, gracias por tu filantropia^^</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>bueno, comento un poco tarde pero bueno, gracias por tu filantropia^^</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario de halibel en El silabario katakana (カタカナ)</title>
		<link>http://japonesonline.com/articulos/el-silabario-katakana-%e3%82%ab%e3%82%bf%e3%82%ab%e3%83%8a/comment-page-1/#comment-3303</link>
		<dc:creator>halibel</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 25 Jan 2010 02:34:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://japonesonline.com/?p=26#comment-3303</guid>
		<description>No puedo ver los ejercicios del hiragana ni los del katakana, me manda error la pagina</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>No puedo ver los ejercicios del hiragana ni los del katakana, me manda error la pagina</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario de Dani en Introducción al japonés :: 日本語にようこそ！</title>
		<link>http://japonesonline.com/articulos/introduccion-al-japones/comment-page-1/#comment-3290</link>
		<dc:creator>Dani</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 Jan 2010 12:04:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://japonesonline.com/?p=20#comment-3290</guid>
		<description>Hola konakona!
No, nunca se leería roumaji, ya que la "u" después de la "o" se usa para alargar la vocal, con lo que se leería "roomaji", tal y como dice Afherken.

Échale un vistazo al artículo de hiragana, donde se explica: http://japonesonline.com/articulos/el-silabario-hiragana-ひらがな/

Un saludo a todos!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola konakona!<br />
No, nunca se leería roumaji, ya que la &#8220;u&#8221; después de la &#8220;o&#8221; se usa para alargar la vocal, con lo que se leería &#8220;roomaji&#8221;, tal y como dice Afherken.</p>
<p>Échale un vistazo al artículo de hiragana, donde se explica: <a href="http://japonesonline.com/articulos/el-silabario-hiragana-ひらがな/" rel="nofollow">http://japonesonline.com/articulos/el-silabario-hiragana-ひらがな/</a></p>
<p>Un saludo a todos!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario de konakona en Introducción al japonés :: 日本語にようこそ！</title>
		<link>http://japonesonline.com/articulos/introduccion-al-japones/comment-page-1/#comment-3287</link>
		<dc:creator>konakona</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 20 Jan 2010 18:53:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://japonesonline.com/?p=20#comment-3287</guid>
		<description>no , no seria roumaji (?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>no , no seria roumaji (?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario de MaFeR en Así que quieres aprender japonés&#8230;</title>
		<link>http://japonesonline.com/articulos/asi-que-quieres-aprender-japones/comment-page-1/#comment-3284</link>
		<dc:creator>MaFeR</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 19 Jan 2010 03:39:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://japonesonline.com/?p=53#comment-3284</guid>
		<description>jaja muy divertido el texto!rayos!creooo q soy la tipika fanantika de anime o es lo mismo una otaku!jajaja no no, hace mucho que tengo ganas de aprender a hablar japones peroo pues apenas como que empiezooo, quiero aprender para no volver a leer los subtitulos de las series de anime!!!!!es algo desesperante ver y leer al mismo tiempo,¬¬!, gracias  por esta pagina!en serio que ayuda!=^w^=</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>jaja muy divertido el texto!rayos!creooo q soy la tipika fanantika de anime o es lo mismo una otaku!jajaja no no, hace mucho que tengo ganas de aprender a hablar japones peroo pues apenas como que empiezooo, quiero aprender para no volver a leer los subtitulos de las series de anime!!!!!es algo desesperante ver y leer al mismo tiempo,¬¬!, gracias  por esta pagina!en serio que ayuda!=^w^=</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario de Lalz en Así que quieres aprender japonés&#8230;</title>
		<link>http://japonesonline.com/articulos/asi-que-quieres-aprender-japones/comment-page-1/#comment-3239</link>
		<dc:creator>Lalz</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 12 Jan 2010 11:32:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://japonesonline.com/?p=53#comment-3239</guid>
		<description>Me hizo reir a mas no poder xD.

Y pues con lo de los japóneses no estan muy lejos de la realidad xD, yo vivi por aya un año y la verdad que donde estuve solo por ser un gaijin me dejaron de lado, solo túve una amiga la cual era mi traductora personal (de puras mentadas de madres) proke le enseñe algo de español xD.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Me hizo reir a mas no poder xD.</p>
<p>Y pues con lo de los japóneses no estan muy lejos de la realidad xD, yo vivi por aya un año y la verdad que donde estuve solo por ser un gaijin me dejaron de lado, solo túve una amiga la cual era mi traductora personal (de puras mentadas de madres) proke le enseñe algo de español xD.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario de Paula en Así que quieres aprender japonés&#8230;</title>
		<link>http://japonesonline.com/articulos/asi-que-quieres-aprender-japones/comment-page-1/#comment-3222</link>
		<dc:creator>Paula</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 09 Jan 2010 02:18:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://japonesonline.com/?p=53#comment-3222</guid>
		<description>es buenisimo!!
estructura: 
Oracion en japonés: Escuela la Juana a fue Mono Manzana Carburador.
JAJAJAJA

mm... esto hace el replantearme aprender japones :P jajaj naa mentira!! muy bueno tu blog!!! espero que me ayude un poco mas a comprender este idioma.. muchas gracias por tu esfuerzo!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>es buenisimo!!<br />
estructura:<br />
Oracion en japonés: Escuela la Juana a fue Mono Manzana Carburador.<br />
JAJAJAJA</p>
<p>mm&#8230; esto hace el replantearme aprender japones <img src='http://japonesonline.com/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':P' class='wp-smiley' /> jajaj naa mentira!! muy bueno tu blog!!! espero que me ayude un poco mas a comprender este idioma.. muchas gracias por tu esfuerzo!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario de Afherken en Los días del mes</title>
		<link>http://japonesonline.com/articulos/los-dias-del-mes/comment-page-1/#comment-3197</link>
		<dc:creator>Afherken</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 02 Jan 2010 17:25:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://japonesonline.com/?p=145#comment-3197</guid>
		<description>muy utiles tus clases, si señor! U_U</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>muy utiles tus clases, si señor! U_U</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
