<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Japonés Online &#187; Vocabulario</title>
	<atom:link href="http://japonesonline.com/etiquetas/vocabulario/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://japonesonline.com</link>
	<description>オンライン日本語！</description>
	<lastBuildDate>Sun, 13 May 2012 17:03:43 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
		<item>
		<title>Prácticas de vocabulario</title>
		<link>http://japonesonline.com/articulos/practicas-de-vocabulario/</link>
		<comments>http://japonesonline.com/articulos/practicas-de-vocabulario/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 13 May 2012 15:15:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dani</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Vocabulario]]></category>
		<category><![CDATA[aplicació]]></category>
		<category><![CDATA[app]]></category>
		<category><![CDATA[ejercicio]]></category>
		<category><![CDATA[pregunta]]></category>
		<category><![CDATA[web]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japonesonline.com/?p=825</guid>
		<description><![CDATA[Hoy os traigo una entrada un poco diferente de la habitual. Y es que escribo para presentaros una aplicación en la que estuve trabajando un tiempo y que a algunos os sonará, ya que pedí voluntarios por twitter para probar la versión beta. Ahora, después de un tiempo de trabajo ya está disponible para todos. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hoy os traigo una entrada un poco diferente de la habitual. Y es que escribo para presentaros una aplicación en la que estuve trabajando un tiempo y que a algunos os sonará, ya que<a href="https://twitter.com/#!/JaponesOnline/status/171929419332591616" target="_blank"> pedí voluntarios por twitter</a> para probar la versión beta.</p>
<p>Ahora, después de un tiempo de trabajo ya está disponible para todos.</p>
<p>La aplicación en sí consiste en una ayuda para estudiar vocabulario de palabras japonesas (aunque los japoneses también pueden usarla para estudiar español ^^) y está compuesta de dos partes: La primera es una serie de<strong> listas de vocabulario</strong> para estudiar y la segunda ofrece la posibilidad de probar los conocimientos respondiendo a <strong>preguntas de vocabulario</strong>.</p>
<p>Para los impacientes que quieran empezar a usarlas, aquí están los enlaces:</p>
<ul>
<li><a href="http://japonesonline.com/jisho/estudiar/">Listado de palabras</a></li>
<li><a href="http://japonesonline.com/jisho/preguntas/">Preguntas de vocabulario</a></li>
</ul>
<h2>Listado de palabras</h2>
<p>Aunque la página de <a href="http://www.japonesonline.com">www.japonesonline.com</a> en principio se orientó en enseñar la gramática japonesa, bajo mi experiencia en el estudio del idioma considero una parte imprescindible tener un vocabulario base para expresarnos, sobre todo en conversaciones cara a cara donde no podemos usar diccionarios.</p>
<p>Así pues, con este listado disponemos de listas que organizan palabras en categorías (comida, términos usados en clase, familia, números&#8230; e incluso las palabras necesarias para los exámenes del Nôken organizados por nivel) mostradas con una interfaz propia para el estudio, tanto si queremos ver las palabras en japonés ya sea en kanji o en kana, para decir cuál es su significado en español como si las vemos en español para decirlas en japonés.</p>
<h2>Preguntas de vocabulario</h2>
<p>La segunda parte de la aplicación está pensada para poner a prueba nuestros conocimientos de vocabulario. Aquí podremos elegir qué tipo de preguntas se nos harán, cuantas y de qué listado queremos repasar nuestro vocabulario de manera que podamos asentar el aprendizaje realizado.</p>
<p><em>Por otro lado quería decir que lamento no haber podido sacar estas aplicaciones antes pero, como sabéis, las hago en mi tiempo libre y sin ánimo de lucro ninguno. Así que aprovecho para deciros que he puesto un enlace por si alguien considera útil esta web y quiere <a href="http://japonesonline.com/hacer-una-donacion/">hacer alguna donación</a> por pequeña que sea <img src='http://japonesonline.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </em></p>
<p><em>En el futuro me gustaría mejorar la aplicación para que pueda realizar un seguimiento personalizado de las palabras que estudiamos así como indicarnos cuales son las nuevas que debemos estudiar cada día y las que debemos repasar para que no se nos olviden.　También me gustaría añadir la posibilidad de que cada uno se cree sus propias listas de palabras o marcarlas como destacadas/favoritas.</em></p>
<p><em>Por último, pedir que si alguien tiene alguna sugerencia o encuentra algún error en la web, me lo comunique escribiéndome al correo <strong>dani [arroba] japonesonline [punto] com </strong>o en twitter a<strong> @<a href="http://twitter.com/JaponesOnline">JaponesOnline</a>.</strong></em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japonesonline.com/articulos/practicas-de-vocabulario/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>La familia :: 家族</title>
		<link>http://japonesonline.com/articulos/la-familia-%e5%ae%b6%e6%97%8f/</link>
		<comments>http://japonesonline.com/articulos/la-familia-%e5%ae%b6%e6%97%8f/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 18 Jul 2011 18:18:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dani</dc:creator>
				<category><![CDATA[Vocabulario]]></category>
		<category><![CDATA[familia]]></category>
		<category><![CDATA[kazoku]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japonesonline.com/?p=583</guid>
		<description><![CDATA[Hoy vamos a cambiar un poco el ritmo, para aprender algunas palabras y tener más vocabulario. En este caso, vamos a ver los distintos miembros de la familia. Lo primero que hay que saber, es que en el idioma japonés, se usan distintas palabras para referirse a los miembros de la familia de uno mismo [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="aligncenter size-full wp-image-593" title="familia" src="http://japonesonline.com/uploads/familia.jpg" alt="" width="590" height="275" /></p>
<p>Hoy vamos a cambiar un poco el ritmo, para aprender algunas palabras y tener más vocabulario. En este caso, vamos a ver los distintos miembros de <em>la familia</em>.</p>
<p>Lo primero que hay que saber, es que en el idioma japonés, se usan distintas palabras para referirse a los miembros de la familia de uno mismo y para referirse a los miembros de otras personas.</p>
<h2>Mi familia</h2>
<p>Primero veremos como referirnos a nuestros parientes.</p>
<table border="1">
<tbody>
<tr>
<th>Español</th>
<th>Kanji</th>
<th>Kana</th>
<th>Romaji</th>
</tr>
<tr>
<th>Madre</th>
<td>母</td>
<td>はは</td>
<td>haha</td>
</tr>
<tr>
<th>Padre</th>
<td>父</td>
<td>ちち</td>
<td>chichi</td>
</tr>
<tr>
<th>Padres</th>
<td>両親</td>
<td>りょうしん</td>
<td>ryôshin</td>
</tr>
<tr>
<th>Abuela</th>
<td>祖母</td>
<td>そぼ</td>
<td>sobo</td>
</tr>
<tr>
<th>Abuelo</th>
<td>祖父</td>
<td>そふ</td>
<td>sohu</td>
</tr>
<tr>
<th>Abuelos</th>
<td>祖父母</td>
<td>そふぼ</td>
<td>sofubo</td>
</tr>
<tr>
<th>Hermana menor</th>
<td>妹</td>
<td>いもうと</td>
<td>imôto</td>
</tr>
<tr>
<th>Hermano menor</th>
<td>弟</td>
<td>おとうと</td>
<td>otôto</td>
</tr>
<tr>
<th>Hermana mayor</th>
<td>姉</td>
<td>あね</td>
<td>ane</td>
</tr>
<tr>
<th>Hermano mayor</th>
<td>兄</td>
<td>あに</td>
<td>ani</td>
</tr>
<tr>
<th>Hermanos</th>
<td>兄弟</td>
<td>きょうだい</td>
<td>kyôdai</td>
</tr>
<tr>
<th>Esposa</th>
<td>妻</td>
<td>つま</td>
<td>tsuma</td>
</tr>
<tr>
<th>Marido</th>
<td>夫</td>
<td>おっと</td>
<td>otto</td>
</tr>
<tr>
<th>Matrimonio</th>
<td>夫婦</td>
<td>ふうふ</td>
<td>fûfu</td>
</tr>
<tr>
<th>Hija</th>
<td>娘</td>
<td>むすめ</td>
<td>musume</td>
</tr>
<tr>
<th>Hijo</th>
<td>息子</td>
<td>むすこ</td>
<td>musuko</td>
</tr>
<tr>
<th>Hijos</th>
<td>子供</td>
<td>こども</td>
<td>kodomo</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h2>La familia de otros</h2>
<p>Para referirnos a los parientes de otras personas, usamos lo siguiente:</p>
<table border="1">
<tbody>
<tr>
<th>Español</th>
<th>Kanji</th>
<th>Kana</th>
<th>Romaji</th>
</tr>
<tr>
<th>Madre</th>
<td>お母さん</td>
<td>おかあさん</td>
<td>okaasan</td>
</tr>
<tr>
<th>Padre</th>
<td>お父さん</td>
<td>おとうさん</td>
<td>otôsan</td>
</tr>
<tr>
<th>Padres</th>
<td>ご両親</td>
<td>ごりょうしん</td>
<td>goryôshin</td>
</tr>
<tr>
<th>Abuela</th>
<td>お婆さん</td>
<td>おばあさん</td>
<td>obaasan</td>
</tr>
<tr>
<th>Abuelo</th>
<td>お祖父さん</td>
<td>おじいさん</td>
<td>ojiisan</td>
</tr>
<tr>
<th>Hermana menor</th>
<td>妹さん</td>
<td>いもうとさん</td>
<td>imôtosan</td>
</tr>
<tr>
<th>Hermano menor</th>
<td>弟さん</td>
<td>おとうとさん</td>
<td>otôtosan</td>
</tr>
<tr>
<th>Hermana mayor</th>
<td>お姉さん</td>
<td>おねえさん</td>
<td>oneesan</td>
</tr>
<tr>
<th>Hermano mayor</th>
<td>お兄さん</td>
<td>おにいさん</td>
<td>oniisan</td>
</tr>
<tr>
<th>Hermanos</th>
<td>ご兄弟</td>
<td>ごきょうだい</td>
<td>gokyôdai</td>
</tr>
<tr>
<th>Esposa</th>
<td>奥さん</td>
<td>おくさん</td>
<td>okusan</td>
</tr>
<tr>
<th>Marido</th>
<td>ご主人</td>
<td>ごしゅじん</td>
<td>goshujin</td>
</tr>
<tr>
<th>Matrimonio</th>
<td>ご夫婦</td>
<td>ごふうふ</td>
<td>gofûfu</td>
</tr>
<tr>
<th>Hija</th>
<td>娘さん</td>
<td>むすめさん</td>
<td>musumesan</td>
</tr>
<tr>
<th>Hijo</th>
<td>息子さん</td>
<td>むすこさん</td>
<td>musukosan</td>
</tr>
<tr>
<th>Hijos</th>
<td>お子さん</td>
<td>おこさん</td>
<td>okosan</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Como veis, referirnos a la familia de alguien no es tan complicado, ya que no son todas palabras nuevas <img src='http://japonesonline.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>La mayoría solo añaden un prefijo-sufijo respetuoso, como el お/ご antes de la palabra, o el さん después de ella (o ambas) ^^</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japonesonline.com/articulos/la-familia-%e5%ae%b6%e6%97%8f/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Los meses del año</title>
		<link>http://japonesonline.com/articulos/los-meses-del-ano/</link>
		<comments>http://japonesonline.com/articulos/los-meses-del-ano/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 18 Apr 2009 04:30:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dani</dc:creator>
				<category><![CDATA[Vocabulario]]></category>
		<category><![CDATA[mes]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japonesonline.com/?p=157</guid>
		<description><![CDATA[Para terminar con las fechas vamos con algo mucho más facilito (sí, en el idioma japonés también hay cosas fáciles y todo ) Si en los nombres de los días del mes nosotros usamos números y los japoneses tienen nombres propios, con los meses del año pasa al revés: nosotros tenemos nombres propios (Enero, Febrero&#8230;) [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="aligncenter size-full wp-image-794" title="Miyajima" src="http://japonesonline.com/uploads/img_0061.jpg" alt="" width="590" height="275" /></p>
<p>Para terminar con las fechas vamos con algo mucho más facilito (sí, en el idioma japonés también hay cosas fáciles y todo <img src='http://japonesonline.com/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':P' class='wp-smiley' /> )</p>
<p>Si en los nombres de <a href="http://japonesonline.com/articulos/los-dias-del-mes/">los días del mes</a> nosotros usamos números y los japoneses tienen <em>nombres propios</em>, con los meses del año pasa al revés: nosotros tenemos <em>nombres propios</em> (Enero, Febrero&#8230;) y ellos usan números.</p>
<p>Así, su Enero es el mes 1, Febrero el 2, Marzo el 3&#8230; para ello simplemente ponemos el número seguido del kanji de mes (月) que se lee gatsu (がつ). Por cierto, que este <a href="http://japonesonline.com/articulos/los-kanjis/">kanji</a> también significa luna cuando se lee tsuki (つき), y es fácil verle la relación: Generalmente los meses duran aproximadamente lo mismo que un ciclo lunar&#8230; <img src='http://japonesonline.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
<table border="1">
<tbody>
<tr>
<th>Mes</th>
<th>Kanji</th>
<th>Hiragana</th>
<th>Rômaji</th>
</tr>
<tr>
<th>Enero</th>
<td>一月</td>
<td>いちがつ</td>
<td>ichi gatsu</td>
</tr>
<tr>
<th>Febrero</th>
<td>二月</td>
<td>にがつ</td>
<td>ni gatsu</td>
</tr>
<tr>
<th>Marzo</th>
<td>三月</td>
<td>さんがつ</td>
<td>san gatsu</td>
</tr>
<tr>
<th><span style="color: #0000ff;">Abril</span></th>
<td>四月</td>
<td>しがつ</td>
<td>shi gatsu</td>
</tr>
<tr>
<th>Mayo</th>
<td>五月</td>
<td>ごがつ</td>
<td>go gatsu</td>
</tr>
<tr>
<th>Junio</th>
<td>六月</td>
<td>ろくがつ</td>
<td>roku gatsu</td>
</tr>
<tr>
<th><span style="color: #0000ff;">Julio</span></th>
<td>七月</td>
<td>しちがつ</td>
<td>shichi gatsu</td>
</tr>
<tr>
<th>Agosto</th>
<td>八月</td>
<td>はちがつ</td>
<td>hachi gatsu</td>
</tr>
<tr>
<th><span style="color: #0000ff;">Septiembre</span></th>
<td>九月</td>
<td>くがつ</td>
<td>ku gatsu</td>
</tr>
<tr>
<th>Octubre</th>
<td>十月</td>
<td>じゅうがつ</td>
<td>jû gatsu</td>
</tr>
<tr>
<th>Noviembre</th>
<td>十一月</td>
<td>じゅういちがつ</td>
<td>jû ichi gatsu</td>
</tr>
<tr>
<th>Diciembre</th>
<td>十二月</td>
<td>じゅうにがつ</td>
<td>jû ni gatsu</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Aunque sea fácil, como estamos tratando con <a href="http://japonesonline.com/articulos/los-numeros/">números</a>, siempre hay que tener en cuenta las pronunciaciones del 4, 7 y 9 (meses marcados en azul), que en este caso son shi (y no yon), shichi (y no nana), y ku (y no kyû).</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japonesonline.com/articulos/los-meses-del-ano/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Los días del mes</title>
		<link>http://japonesonline.com/articulos/los-dias-del-mes/</link>
		<comments>http://japonesonline.com/articulos/los-dias-del-mes/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 12 Apr 2009 16:20:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dani</dc:creator>
				<category><![CDATA[Vocabulario]]></category>
		<category><![CDATA[días]]></category>
		<category><![CDATA[mes]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japonesonline.com/?p=145</guid>
		<description><![CDATA[Si nosotros usamos los días del mes llamándolos por su número (día 1 de Enero, día 10 de Abril &#8230;), los japoneses tienen una manera algo peculiar, y es que algunos de sus días tienen nombre propio (pronunciaciones especiales), mientras que otros se dicen de la manera normal. Con esta tabla lo veremos fácilmente. En [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="aligncenter size-full wp-image-796" title="Puerto" src="http://japonesonline.com/uploads/img_0125.jpg" alt="" width="590" height="275" /></p>
<p>Si nosotros usamos los días del mes llamándolos por su número (día 1 de Enero, día 10 de Abril &#8230;), los japoneses tienen una manera algo peculiar, y es que algunos de sus días tienen <em>nombre propio</em> (pronunciaciones especiales), mientras que otros se dicen de la manera <em>normal</em>.</p>
<p>Con esta tabla lo veremos fácilmente. En azul, los días con pronunciaciones especiales. Ya veis que no son pocos <img src='http://japonesonline.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
<table border="1">
<tbody>
<tr>
<th>Día</th>
<th>Kanji</th>
<th>Hiragana</th>
<th>Rômaji</th>
</tr>
<tr>
<th><span style="color: #0000ff;">1</span></th>
<td>一日</td>
<td>ついたち</td>
<td>tsuitachi</td>
</tr>
<tr>
<th><span style="color: #0000ff;">2</span></th>
<td>二日</td>
<td>ふつか</td>
<td>futsuka</td>
</tr>
<tr>
<th><span style="color: #0000ff;">3</span></th>
<td>三日</td>
<td>みっか</td>
<td>mikka</td>
</tr>
<tr>
<th><span style="color: #0000ff;">4</span></th>
<td>四日</td>
<td>よっか</td>
<td>yokka</td>
</tr>
<tr>
<th><span style="color: #0000ff;">5</span></th>
<td>五日</td>
<td>いつか</td>
<td>itsuka</td>
</tr>
<tr>
<th><span style="color: #0000ff;">6</span></th>
<td>六日</td>
<td>むいか</td>
<td>muika</td>
</tr>
<tr>
<th><span style="color: #0000ff;">7</span></th>
<td>七日</td>
<td>なのか</td>
<td>nanoka</td>
</tr>
<tr>
<th><span style="color: #0000ff;">8</span></th>
<td>八日</td>
<td>ようか</td>
<td>yôka</td>
</tr>
<tr>
<th><span style="color: #0000ff;">9</span></th>
<td>九日</td>
<td>ここのか</td>
<td>kokonoka</td>
</tr>
<tr>
<th><span style="color: #0000ff;">10</span></th>
<td>十日</td>
<td>とおか</td>
<td>tooka</td>
</tr>
<tr>
<th>11</th>
<td>十一日</td>
<td>じゅういちにち</td>
<td>jûichinichi</td>
</tr>
<tr>
<th>12</th>
<td>十二日</td>
<td>じゅうににち</td>
<td>jûninichi</td>
</tr>
<tr>
<th>13</th>
<td>十三日</td>
<td>じゅうさんにち</td>
<td>jûsannichi</td>
</tr>
<tr>
<th><span style="color: #0000ff;">14</span></th>
<td>十四日</td>
<td>じゅうよっか</td>
<td>jûyokka</td>
</tr>
<tr>
<th>15</th>
<td>十五日</td>
<td>じゅうごにち</td>
<td>jûgonichi</td>
</tr>
<tr>
<th>16</th>
<td>十六日</td>
<td>じゅうろくにち</td>
<td>jûrokunichi</td>
</tr>
<tr>
<th><span style="color: #0000ff;">17</span></th>
<td>十七日</td>
<td>じゅうしちにち</td>
<td>jûshichinichi</td>
</tr>
<tr>
<th>18</th>
<td>十八日</td>
<td>じゅうはちにち</td>
<td>jûhachinichi</td>
</tr>
<tr>
<th><span style="color: #0000ff;">19</span></th>
<td>十九日</td>
<td>じゅうくにち</td>
<td>jûkunichi</td>
</tr>
<tr>
<th><span style="color: #0000ff;">20</span></th>
<td>二十日</td>
<td>はつか</td>
<td>hatsuka</td>
</tr>
<tr>
<th>21</th>
<td>二十一日</td>
<td>にじゅういちにち</td>
<td>nijûichinichi</td>
</tr>
<tr>
<th>22</th>
<td>二十二日</td>
<td>にじゅうににち</td>
<td>nijûninichi</td>
</tr>
<tr>
<th>23</th>
<td>二十三日</td>
<td>にじゅうさんにち</td>
<td>nijûsannichi</td>
</tr>
<tr>
<th><span style="color: #0000ff;">24</span></th>
<td>二十四日</td>
<td>にじゅうよっか</td>
<td>nijûyokka</td>
</tr>
<tr>
<th>25</th>
<td>二十五日</td>
<td>にじゅうごにち</td>
<td>nijûgonichi</td>
</tr>
<tr>
<th>26</th>
<td>二十六日</td>
<td>にじゅうろくにち</td>
<td>nijûrokunichi</td>
</tr>
<tr>
<th><span style="color: #0000ff;">27</span></th>
<td>二十七日</td>
<td>にじゅうしちにち</td>
<td>nijûshichinichi</td>
</tr>
<tr>
<th>28</th>
<td>二十八日</td>
<td>にじゅうはちにち</td>
<td>nijûhachinichi</td>
</tr>
<tr>
<th><span style="color: #0000ff;">29</span></th>
<td>二十九日</td>
<td>にじゅうくにち</td>
<td>nijûkunichi</td>
</tr>
<tr>
<th>30</th>
<td>三十日</td>
<td>さんじゅうにち</td>
<td>sanjûnichi</td>
</tr>
<tr>
<th>31</th>
<td>三十一日</td>
<td>さんじゅういちにち</td>
<td>sanjûichinichi</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Como veis, los kanjis siempre se escriben con el número seguido del kanji de día, pero la lectura de los días marcados en azul, es especial.</p>
<p>Del día 1 al 10 junto al 20, son pronunciaciones especiales, que hay que aprendérselas de memoria. El número 4 siempre se usa como yokka (よっか) en los días, y no como yon (よん) o shi (し), por lo que el 14 y el 24 también son especiales&#8230; y el 7 y el 9 se leen shichi (しち) y ku (く), y no nana (なな) y kyû (きゅう) respectivamente <img src='http://japonesonline.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Ah! también podéis usar, para escribirlos, en vez de kanjis para los números, números occidentales seguidos del kanji de día: １日, ５日, ２０日&#8230;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japonesonline.com/articulos/los-dias-del-mes/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

