La partícula は

Las partículas en el japonés es una de las partes más difíciles de comprender de este idioma, llegando al punto en que hay casos que ni los propios japoneses están seguros de cual es la respuesta correcta cuando se les pregunta sobre este tema.

Estas partículas son elementos necesarios en una oración de japonés para darle significado, pero que al castellano no suelen tener traducción alguna en muchos casos.

Una de las partículas más usadas, si no la más es la partícula は que aunque se escriba con el hiragana HA, se lee como わ (WA) cuando funciona como partícula.

Esta partícula indica que el sustantivo que precede es el tema principal de la oración. Una oración se compone indicando el tópico con は y añadiendo relatos sobre el mismo (aunque el tópico muchas veces se puede omitir cuando es sabido).

今日は月曜日です。
きょうげつようびです。
kyô wa getsuyôbi desu.
Literalmente: Hoy (WA) lunes ser.

El sustantivo que precede a la partícula は es 今日, que significa hoy, por lo que lo que viene a continuación (el ser lunes) hace referencia a ese sustantivo. Por tanto, «hoy es lunes».

¿Parece fácil verdad? Acordaos si os digo que esta partícula os dará más de un dolor de cabeza con el sujeto de la oración 😉