El silabario hiragana (ひらがな)

Templo en Kioto

Lo primero y más básico que vamos a ver del japonés son sus silabarios (kanas), que junto a los kanjis (ideogramas) componen la escritura japonesa.

La diferencia entre los silabarios y los kanjis, es que los símbolos de los silabarios (kanas), representan los fonemas japoneses, mientras que los kanjis son palabras con significado completo. Así, los carácteres さ o サ se leen sa (el primero está en hiragana y el segundo en katakana pero se leen igual).

¿Y por qué hay dos silabarios para los mismos sonidos? ¿Es raro verdad? Piensa en las mayúsculas y las minúsculas del español. ¿En que se parece la B a la b? Solo en el sonido, ¿no? Pues es igual con ambos silabarios.

El hiragana se suele usar para escribir las palabras propias del idioma japonés, mientras que el katakana se usa para las palabras importadas (como taxi 「タクシ」por ejemplo) y también se suele usar a modo de cursiva para llamar la atención. Por eso cuando estás en Japón, la mayoría de los anuncios tienen escritas palabras en katakana aunque sean propias del japonés (como nintendo 「ニンテンド」 ^_^)

Sabiendo los silabarios, podemos leer y escribir algo de japonés y, lo más recomendable para aprender es, escribir todo lo japonés como mínimo en hiragana y no en rômaji, ya que si no nos mal acostumbraremos. Cuando cojas la práctica suficiente ya no te será necesario consultar a que sonido corresponde cada sílaba.

La fonética en el idioma japonés es bastante pobre (no existen tantos sonidos como en español por ejemplo) y se representa no con un alfabeto (letras sueltas) como el español, sino con sílabas (combinaciones de consonante más vocal). Eso sí, las vocales y la letra n si van sueltas.

Así las filas básicas (ahora veremos esto que es) y en el orden japonés (en el que ordenan los diccionarios por ejemplo) serían:

あ (a), か (ka), さ (sa), た (ta) な (na), は (ha), ま (ma), や (ya), ら (ra), わ (wa).

Estas se combinan con las 5 vocales あいうえお (a i u e o) para crear todos los sonidos posibles.

Por ejemplo la fila か (ka) sería: かけきこく (ka ke ki ko ku).

Excepciones: Para la fila del ya solo existe やゆよ (ya yu yo), y para la de wa solo わを(wa wo).

Y por último la n: ん

tabla de hiragana

Y que pasa con los demás sonidos, como ga, za, da, ba o pa?

Existen dos modificadores llamados impurezas: y º que se le puden añadir a algunas sílabas. Ambos se le ponen al lado de la sílaba, arriba a la derecha.

El primero (“) suaviza la sílaba. Así por ejemplo は (ha) pasaría a ser ば (ba).

El segundo (º) la hace más dura. Ahora は (ha) sería ぱ (pa).

También existen algunos sonidos que son compuestos de dos sílabas. Esto es añadiendo el fonema や、ゆ、よ (ya, yu, yo) a algunas sílabas, pero en pequeñito a su derecha.

Para alargar el sonido de una vocal, como por ejemplo en Kyôto (se lee como Kyooto), se duplica la vocal excepto cuando es una o, que en ese caso se escribe con una u: きょうと (kyouto). Exacto, la u detrás de la o no se lee “u”, sino que alarga la o precedente.

También, el caracter つ (tsu) se puede poner en pequeñito para denotar una breve pausa: がんばって (gánbatte) y en rômaji se representa duplicando la consonante que le sigue, como si hiciésemos la pausa al leerlo: gánbat-te.

No agobiaros con tana información, pues esto lo iremos viendo poco a poco y con más detalles a partir de ahora :)

Una sola cosa más. Los trazos de los caracteres tienen una dirección y orden concreto a la hora de escribirlos, así que aquí os dejo una relación de ejercicios para aprender a escribir hiragana, y así amenizar un poco el blog, para no tener que describirlo uno a uno aquí ;) La relación es propiedad de Juan José Ferres Serrano, de la desaparecida gunkan.org

67 comentarios en El silabario hiragana (ひらがな)

  1. Hola Ysaimon.
    Es tan sencillo como que las sílabas na, no, ne, ni y nu existen al igual que las demás, y aparte, la N también existe como consonante suelta ;)
    Por ejemplo, para palabras como “teNgoku” 天国 (paraíso, cielo…)

  2. en el Hiragana no hay Fa fi fu fe fo ?

    • si si hay, ejemplo, estas de acuerdo de que el “fu” es asi: ふ, bueno para poner fa se pone “fu”: ふ mas la silaba “a” que es あ pero esta ultima en mas pequeño, Asi: ふあ, solo que recuerda la “a” mas pequeña quel “fu”
      es lo mismo con las demas “fi” ふい etc… espero te aya servido :)

    • Como dice andoresu, sí hay estos carácteres (ふぁ ふぃ ふぅ ふぇ ふぉ), pero recuerda que el hiragana se usa principalmente para representar fonemas japoneses, y no tienen (o no es lo normal) necesidad de usar “fa” “fi”… el “fu” es ふ (hu).
      Por eso solo se suelen ver en katakana: ファ フィ フゥ フェ フォ
      Espero que os haya servido ;)

  3. Muy muy útil. Gracias!

  4. Hola gracias Dani por la duda jajaja hace mucho que ya no entraba pero ahora regreso mas cargado para seguir aprendiendo ya casi escribo mejor el hiragana

  5. Holaa! Para empezar, me encanta este blog, creo que es muuy útil y que está muy bien ordenado. Tengo una duda al estudiar el hiragana, espero que me puedas ayudar ^^
    Bueno, a ver si me explico, que no se cómo escribir en japonés co el teclado xD
    El caracter “shi” con impureza se transforma en “ji” y el carácter “chi” con impureza, también se transforma en “ji”, al igual que el caracter “tsu” al añadirle la impureza se transforma en “zu” y el caracter “su” con impureza también es “zu”. Bueno, pues mi pregunta es, hay alguna diferencia entre ellos? Se utiliza uno en una circunstancia y otro en otra?
    Espero que lo hayas entendido xD
    Un saludo! =)

    • Hola.

      Puedes pensar en estos caracteres, que se leen igual (p.e. ず y づ), como en nuestra “v” y “b”. Algunas palabras llevan uno y otras otro, sin ninguna regla aparente.

      Cuando aprendas vocabulario, verás como se escribe cada palabra, pero la mayoría de las veces se usa ず y no づ y lo mismo con じ respecto a ぢ.

  6. El ”RI” en la tabla sale de una manera y en los ejercicios esos sale de otra ._.

  7. Hola.

    Las dos son correctas. No es más que dos estilos de caligrafía distintos. La diferencia es que se puede hacer de un solo trazo, uniéndolos, tal y como sal e en la tabla de ejercicios.

  8. Muy bueno tu blog! lo encontré hace unos días y ya lo estoy amando!!
    Saludos enormes :)

  9. Gracias!
    Espero verte por aquí y Facebook a menudo!

  10. Esto ==>「」

    ¿Para qué sirve en realidad? He estado pululando por aquí y la verdad, eso no me queda claro.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *

*

Puedes usar las siguientes etiquetas y atributos HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Verbo del día

換える「かえる」

Grupo 2

cambiar/reemplazar

Anúnciate