Introducción al japonés :: 日本語にようこそ!

bandera-japonesaLa lengua japonesa es un idioma completamente distinto al español, por lo que a la hora de estudiarlo hay que tener en cuenta de que no tiene nada que ver con el estudio de una lengua como el inglés o el francés.

La principal diferencia que salta a la vista, es el sistema de escritura japonés, compuesto de dos elementos básicos: los kanjis y los kanas.

Los kanjis son ideogramas, es decir, símbolos con un significado completo en sí mismo. Existen más de 20.000 kanjis, los diccionarios estándares no suelen registrar más de 7.000, pero sólo se usan unos 2.000 de manera habitual. Para complicar más las cosas, aparte de que un mismo kanji pueda tener varios significados, tiene generalmente 2 lecturas. La lectura onyomi o lectura china y la kunyomi o lectura japonesa. Esto es así porque el idioma japonés era un idioma hablado, y adoptaron los caracteres chinos para formalizar su escritura.

Vemos un ejemplo de esto con el kanji cuyo significado es poco y se lee shô en onyomi, y sukunai o sukoshi en kunyomi.

Además se pueden unir varios kanjis para formar un nuevo significado, como es el caso de la palabra niña, muchacha, chica, que se forma con los kanjis de pequeño+mujer (少女).

Los kanas son dos silabarios: Hiragana y Katakana. El hiragana puede definirse como los trazos redonditos, mientras que el katakana son los trazos cuadradotes. Ambos tienen los mismos caracteres con una misma lectura aunque diferente escritura. Estos silabarios se componen de 5 vocales (a i u e o, el orden varía respecto al nuestro) 40 sílabas y 1 única consonante suelta: la N. Además tienen más sílabas derivadas de las originales, que veremos en las siguientes lecciones.

¿Por qué son necesarios dos silabarios distintos, si luego se leen igual? Esa misma pregunta se podría hacer al español, si hacemos una analogía con las letras mayúsculas y minúsculas. ¿En qué se parece la escritura de una letra mayúscula a la misma letra minúscula (a,A)?. Generalmente en nada, y sin embargo las usamos sin problemas. Con los dos silabarios japoneses pasa lo mismo, solo que no se le da uso de mayúscula y minúscula, sino más bien, se podría hacer una distinción genérica con lo siguiente: El hiragana se usa para escribir palabras propiamente japonesas, y el katakana para palabras importadas de otros idiomas como el inglés. Además, el katakana también se suele usar a modo de cursiva (en los mangas por ejemplo) o para llamar la atención (como marcas o anuncios).

Existe otro tipo de escritura a tener en cuenta: el rômaji. Su nombre viene de la palabra ローマ字 (palabras romanas) y como podeis deducir, no es propiamente japonés, sino que se usa para escribir la fonética japonesa con nuestras letras occidentales. El sistema más extendido de romanización es el llamado sistema Hepburn, que se explicará a continuación.

Mirando el lado positivo (sí, hay uno), tenemos que la pronunciación es muy fácil para los hispanohablantes, ya que la mayoría de los fonemas son iguales a los nuestros.

32 comentarios en Introducción al japonés :: 日本語にようこそ!

  1. hola; quisiera saber como se dice capitan en japones
    gracias :3

  2. donde pone romaji ke significa lo que hay encima de la »o»?

  3. lo de encima de la «o» se usa para alargar la vocal: en realidad se leería roomaji.

  4. no , no seria roumaji (?

  5. Hola konakona!
    No, nunca se leería roumaji, ya que la «u» después de la «o» se usa para alargar la vocal, con lo que se leería «roomaji», tal y como dice Afherken.

    Échale un vistazo al artículo de hiragana, donde se explica: http://japonesonline.com/articulos/el-silabario-hiragana-ひらがな/

    Un saludo a todos!

  6. Muchas gracias, hace tiempo tenía unas ganas enormes de aprender japonés, por ahora he entendido todo xDD ojalá siga bien para lo otro pero estudiaré mucho *-*! Gracias otra vez 🙂

  7. mmm… tengo algunas dudas pero seguire aprendiendooo!! 🙂

  8. a empezar para saber aunque sea solo una pequeña parte de lo básico del japones
    y luego decir si lo estudio bien o no jaja
    lo tomo como una prueba gracias de verdad! 😀

  9. muxisimas graxias, siempre he kerido aprender japones y ahora que encontre esta pag soe tan felizzzzz!!!!!!!!!!!!!! jeji muxismas graxias ^^

  10. Gracias, ahora le entiendo super bien al idioma japonés

    gracias a la persona que creó la página

    ^-^

  11. Está muy bien estructurada la introducción, te felicito. Me recuerda a mis tiempos mozos cuando compré «Japonés en Viñetas» de Marc Bernabé. ¡Ánimo a los estudiantes y al blogger! 日本語はやさしいです!

  12. Un saludo Johann.
    Yo también empecé con Japonés en Viñetas, pero tiene un ritmo bastante lento, aunque no está mal para introducirse en la lengua japonesa.
    Ahora mirando en retrospectiva, puedo ver que las clases bien guiadas son mucho mejor, y que hay otros libros mejores, aunque suelen estar en inglés porque a España no nos llegan todos.
    Uno muy famoso y que si está en español, y además es muy bueno es el みんなの日本語 (Minna no nihongo).
    por cierto… 日本語はやさしくないです!!

  13. muy buen blog! gracias por hacerlo es muy instructivo y facil de comprender algo k es tan complejo como un idioma

    yo estudie en la universidad frances y me gustaria saber si la lectura fonetica es realmente universal como dicen, tambien sirve en este caso? por lo menos algunas silabas deben ser similares o me equiboco?
    bueno, gracias por todo, nos leeremos en mis siguientes dudas sobre el blog XD

  14. La lectura fonética del japonés es muy muy parecida al Español (ojo, solo al español, al inglés para nada, por ejemplo).

    Los ejemplos de como leer están aquí:
    http://japonesonline.com/articulos/el-sistema-de-romanizacion-hepburn-y-otros-detalles-de-la-escritura-japonesa/

    Un saludo y gracias por comentar! 😀

  15. Que buena página . Se nota que sacaste un buen rato para hacer todo eso . Muchas gracias

  16. hola , juego frecuentemente street fighter 4 en xbox y porgfin consegui un amigo japones, pero no habla casi nada de ingles, mientras aprendo por lo menos lo basico de japones creen que si le mando fraces en romanji entienda algo …. jaja es que es frustrante no pasar del nuenos dias y buenas noches jaja saludos!

  17. Pingback: ようこそ!^__^ ¡Bienvenido(a)s! « nihongo no saito

  18. siempre he tenido ganas de aprender japones y espero aprender mucho de tu pag

  19. Muy buena introducción. Lo único que no sabía era lo de Onyomi y kunyomi. Gracias.

  20. Me encanta, siempre e querido aprender japones pero nunca e tenido la oportunidad de encontrar algo decente, pero esta pagina me esta gustando mucho
    Gracias

  21. Gumercindo Fernández Vega

    Dani: Por favor, quisiera que me expliques lo de la lectura nanori de los kanjis. Gracias

  22. watashi wa jian desu 60 pacento nihongo wakarimasu demo kanji benkyou shitai dare mo tettsudate kure onegaishimasu yoroshiku neeeee

  23. Gumercindo Fernández Vega

    Para Jian Rubb: Me gustaría ayudarte y para eso necesito saber dónde te encuentras.

  24. Ola! me gusta mucho tu pagina! yo ya se hablar japones pero mañana sera mi primera clase en una escuela asi que quise investigar como puedo introducirlos al tema y me gusto mucho como explicas, claro, sencillo, directo y divertido!! muchas felicidades por una pagina tan buena, te seguire leyendo! y si puedes pasate por mi blog, es nuevo xD Ja ne~~

  25. Es una excelente página, me está ayudando bastante, mil gracias! Es la mejor página que he encontrado, voy a sacarle provecho, de nuevo muchas gracias!

  26. Muy buena pagina aun a estas fechas. <3

  27. quisiera saber cómo comenzar a estudiar japonés. Me interesa el idioma. Estoy estudiando KARATE do y se itilizan todos los nomres de los movimientos y katas en japonés. ¿Podrá ayudarme, comenzando con algunas direcciones en la WEB en donde enseñen japonés básico en forma gratuita ? Quedo desde ya muy agradecida

  28. Veo que esta página es buena pero no comprendo cómo comenzar a estudiar.

    • bueno te recomiendo empezar por los silabarios hiragana y katakana, luego parender un par de kanjis (pero solo un par) luego comenzar con la gramatica básica del idioma y sus particulas y unos cuantos verbos, luego empezar a construir oraciones sencillas y hacerte camino con el idioma

      pd: no soy un hablante del idioma pero creo que es la manera más sencilla

  29. yo aun tengo una duda sobre el romaji, osea que si yo pongo ありがと en romaji seria arigato?, osea que el romaji traduce el japones a como se lee? porque ya me confundi

Responder a haru Cancelar la respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *