Prácticas de vocabulario

Hoy os traigo una entrada un poco diferente de la habitual. Y es que escribo para presentaros una aplicación en la que estuve trabajando un tiempo y que a algunos os sonará, ya que pedí voluntarios por twitter para probar la versión beta.

Ahora, después de un tiempo de trabajo ya está disponible para todos.

La aplicación en sí consiste en una ayuda para estudiar vocabulario de palabras japonesas (aunque los japoneses también pueden usarla para estudiar español ^^) y está compuesta de dos partes: La primera es una serie de listas de vocabulario para estudiar y la segunda ofrece la posibilidad de probar los conocimientos respondiendo a preguntas de vocabulario.

Para los impacientes que quieran empezar a usarlas, aquí están los enlaces:

Listado de palabras

Aunque la página de www.japonesonline.com en principio se orientó en enseñar la gramática japonesa, bajo mi experiencia en el estudio del idioma considero una parte imprescindible tener un vocabulario base para expresarnos, sobre todo en conversaciones cara a cara donde no podemos usar diccionarios.

Así pues, con este listado disponemos de listas que organizan palabras en categorías (comida, términos usados en clase, familia, números… e incluso las palabras necesarias para los exámenes del Nôken organizados por nivel) mostradas con una interfaz propia para el estudio, tanto si queremos ver las palabras en japonés ya sea en kanji o en kana, para decir cuál es su significado en español como si las vemos en español para decirlas en japonés.

Preguntas de vocabulario

La segunda parte de la aplicación está pensada para poner a prueba nuestros conocimientos de vocabulario. Aquí podremos elegir qué tipo de preguntas se nos harán, cuantas y de qué listado queremos repasar nuestro vocabulario de manera que podamos asentar el aprendizaje realizado.

Por otro lado quería decir que lamento no haber podido sacar estas aplicaciones antes pero, como sabéis, las hago en mi tiempo libre y sin ánimo de lucro ninguno. Así que aprovecho para deciros que he puesto un enlace por si alguien considera útil esta web y quiere hacer alguna donación por pequeña que sea :)

En el futuro me gustaría mejorar la aplicación para que pueda realizar un seguimiento personalizado de las palabras que estudiamos así como indicarnos cuales son las nuevas que debemos estudiar cada día y las que debemos repasar para que no se nos olviden. También me gustaría añadir la posibilidad de que cada uno se cree sus propias listas de palabras o marcarlas como destacadas/favoritas.

Por último, pedir que si alguien tiene alguna sugerencia o encuentra algún error en la web, me lo comunique escribiéndome al correo dani [arroba] japonesonline [punto] com o en twitter a @JaponesOnline.

La familia :: 家族

Hoy vamos a cambiar un poco el ritmo, para aprender algunas palabras y tener más vocabulario. En este caso, vamos a ver los distintos miembros de la familia.

Lo primero que hay que saber, es que en el idioma japonés, se usan distintas palabras para referirse a los miembros de la familia de uno mismo y para referirse a los miembros de otras personas.

Mi familia

Primero veremos como referirnos a nuestros parientes.

Español Kanji Kana Romaji
Madre はは haha
Padre ちち chichi
Padres 両親 りょうしん ryôshin
Abuela 祖母 そぼ sobo
Abuelo 祖父 そふ sohu
Abuelos 祖父母 そふぼ sofubo
Hermana menor いもうと imôto
Hermano menor おとうと otôto
Hermana mayor あね ane
Hermano mayor あに ani
Hermanos 兄弟 きょうだい kyôdai
Esposa つま tsuma
Marido おっと otto
Matrimonio 夫婦 ふうふ fûfu
Hija むすめ musume
Hijo 息子 むすこ musuko
Hijos 子供 こども kodomo

La familia de otros

Para referirnos a los parientes de otras personas, usamos lo siguiente:

Español Kanji Kana Romaji
Madre お母さん おかあさん okaasan
Padre お父さん おとうさん otôsan
Padres ご両親 ごりょうしん goryôshin
Abuela お婆さん おばあさん obaasan
Abuelo お祖父さん おじいさん ojiisan
Hermana menor 妹さん いもうとさん imôtosan
Hermano menor 弟さん おとうとさん otôtosan
Hermana mayor お姉さん おねえさん oneesan
Hermano mayor お兄さん おにいさん oniisan
Hermanos ご兄弟 ごきょうだい gokyôdai
Esposa 奥さん おくさん okusan
Marido ご主人 ごしゅじん goshujin
Matrimonio ご夫婦 ごふうふ gofûfu
Hija 娘さん むすめさん musumesan
Hijo 息子さん むすこさん musukosan
Hijos お子さん おこさん okosan

Como veis, referirnos a la familia de alguien no es tan complicado, ya que no son todas palabras nuevas ;)

La mayoría solo añaden un prefijo-sufijo respetuoso, como el お/ご antes de la palabra, o el さん después de ella (o ambas) ^^

Los meses del año

Para terminar con las fechas vamos con algo mucho más facilito (sí, en el idioma japonés también hay cosas fáciles y todo :P )

Si en los nombres de los días del mes nosotros usamos números y los japoneses tienen nombres propios, con los meses del año pasa al revés: nosotros tenemos nombres propios (Enero, Febrero…) y ellos usan números.

Así, su Enero es el mes 1, Febrero el 2, Marzo el 3… para ello simplemente ponemos el número seguido del kanji de mes (月) que se lee gatsu (がつ). Por cierto, que este kanji también significa luna cuando se lee tsuki (つき), y es fácil verle la relación: Generalmente los meses duran aproximadamente lo mismo que un ciclo lunar… ;)

Mes Kanji Hiragana Rômaji
Enero 一月 いちがつ ichi gatsu
Febrero 二月 にがつ ni gatsu
Marzo 三月 さんがつ san gatsu
Abril 四月 しがつ shi gatsu
Mayo 五月 ごがつ go gatsu
Junio 六月 ろくがつ roku gatsu
Julio 七月 しちがつ shichi gatsu
Agosto 八月 はちがつ hachi gatsu
Septiembre 九月 くがつ ku gatsu
Octubre 十月 じゅうがつ jû gatsu
Noviembre 十一月 じゅういちがつ jû ichi gatsu
Diciembre 十二月 じゅうにがつ jû ni gatsu

Aunque sea fácil, como estamos tratando con números, siempre hay que tener en cuenta las pronunciaciones del 4, 7 y 9 (meses marcados en azul), que en este caso son shi (y no yon), shichi (y no nana), y ku (y no kyû).

Los días del mes

Si nosotros usamos los días del mes llamándolos por su número (día 1 de Enero, día 10 de Abril …), los japoneses tienen una manera algo peculiar, y es que algunos de sus días tienen nombre propio (pronunciaciones especiales), mientras que otros se dicen de la manera normal.

Con esta tabla lo veremos fácilmente. En azul, los días con pronunciaciones especiales. Ya veis que no son pocos ;)

Día Kanji Hiragana Rômaji
1 一日 ついたち tsuitachi
2 二日 ふつか futsuka
3 三日 みっか mikka
4 四日 よっか yokka
5 五日 いつか itsuka
6 六日 むいか muika
7 七日 なのか nanoka
8 八日 ようか yôka
9 九日 ここのか kokonoka
10 十日 とおか tooka
11 十一日 じゅういちにち jûichinichi
12 十二日 じゅうににち jûninichi
13 十三日 じゅうさんにち jûsannichi
14 十四日 じゅうよっか jûyokka
15 十五日 じゅうごにち jûgonichi
16 十六日 じゅうろくにち jûrokunichi
17 十七日 じゅうしちにち jûshichinichi
18 十八日 じゅうはちにち jûhachinichi
19 十九日 じゅうくにち jûkunichi
20 二十日 はつか hatsuka
21 二十一日 にじゅういちにち nijûichinichi
22 二十二日 にじゅうににち nijûninichi
23 二十三日 にじゅうさんにち nijûsannichi
24 二十四日 にじゅうよっか nijûyokka
25 二十五日 にじゅうごにち nijûgonichi
26 二十六日 にじゅうろくにち nijûrokunichi
27 二十七日 にじゅうしちにち nijûshichinichi
28 二十八日 にじゅうはちにち nijûhachinichi
29 二十九日 にじゅうくにち nijûkunichi
30 三十日 さんじゅうにち sanjûnichi
31 三十一日 さんじゅういちにち sanjûichinichi

Como veis, los kanjis siempre se escriben con el número seguido del kanji de día, pero la lectura de los días marcados en azul, es especial.

Del día 1 al 10 junto al 20, son pronunciaciones especiales, que hay que aprendérselas de memoria. El número 4 siempre se usa como yokka (よっか) en los días, y no como yon (よん) o shi (し), por lo que el 14 y el 24 también son especiales… y el 7 y el 9 se leen shichi (しち) y ku (く), y no nana (なな) y kyû (きゅう) respectivamente :)

Ah! también podéis usar, para escribirlos, en vez de kanjis para los números, números occidentales seguidos del kanji de día: 1日, 5日, 20日…

Kanji del día

15 trazos

Verbo del día

かける「かける」

Grupo 2

hacer (una llamada telefonica)

Anúnciate