Negativo con forma nai :: -ない形

Hoy vamos a repasar una de las formas más básicas de los verbos. La forma nai (~ない). El motivo de repasar esta forma es, porque esta forma se utiliza como base para otras construcciones que vamos a ir viendo de aquí en adelante, así que mejor tenerlo bien asegurado, no? 😉

Como ya vimos al introducir los verbos de primer grupo, se utiliza para expresar el negativo y aquí vamos a ver ejemplos para cada tipo de verbo.

Conjugación según el tipo

Tipo Verbo Significado Forma -nai Significado
です(desu)  Ser じゃない (ja nai) / ではない (de wa nai) No ser
1 買う (kau)  Comprar 買わない (kawanai) No comprar
終わる (owaru)  Terminar 終わらない (owaranai) No terminar
読む (yomu)  Leer 読まない (yomanai) No leer
遊ぶ (asobu)  Jugar/divertirse 遊ばない (asobanai) No jugar
死ぬ (shinu)  Morir 死なない (shinanai) No morir
待つ (matsu)  Esperar 待たない (matanai) No esperar
押す (osu)  Empujar 押さない (osanai) No empujar
書く (kaku)  Escribir 書かない (kakanai) No escribir
泳ぐ (oyogu)  Nadar 泳がない (oyoganai) No nadar
2 食べる (taberu)  Comer 食べない (tabenai) No comer
3 来る (kuru)  Venir 来ない (konai) No venir
する (suru)  Hacer しない (shinai) No hacer

Ejemplos de uso:

その財布は俺のじゃない。
そのさいふはおれのじゃない。
Sono saifu wa ore no ja nai.
Esa cartera no es mía.

謝罪を書かないつもりです。
しゃざいをかかないつもりです。
Shazai wo kakanai tsumori desu.
No pienso escribir una disculpa.

今日はカレーを食べない。
きょうはカレーをたべない
Kyô wa kare- wo tabenai.
Hoy no como curry.

松本さんがパーティーに来ない。
まつもとさんがパーティーにこない
Matsumoto-san ga pa-ti- ni konai.
El (Sr.) Matsumoto no viene a la fiesta.

疲れてるので、今日は運動をしない。
つかれてるので、きょうはうんどうをしない
Tsukareteru node, kyô wa undô wo shinai.
Estoy cansado, así que hoy no hago deporte.

Con estos ejemplos espero que la conjugación de cada tipo de verbo quede mucho más clara! En la próxima entrada veremos una nueva construcción que usa esta conjugación como base, así que practicadla bien 😉

Presente continuo o forma (V-て)います

Verbo-て います

Esta construcción se usa para lo que en inglés sería el presente continuo, es decir, indicar acciones que se estan realizando en el mismo momento.

私は日本語を勉強しています。
わたしはにほんごをべんきょうしています
Watashi wa nihongo o benkyô shiteimasu.
Yo estoy estudiando japonés (ahora mismo).

Además de indicar acciones que estemos haciendo en el momento, podemos contar algo que estábamos (o no) haciendo en un momento (al igual que en español)

私は日本語を勉強していませんでした。
わたしはにほんごをべんきょうしていませんでした
Watashi wa nihongo o benkyô shiteimasen deshita.
Yo no estaba estudiando japonés.

Así pues, vemos que basta con poner el verbo en forma -te y conjugar el verbo います.

Otros usos de esta construcción son:

  1. Para manifestar un estado.
  2. Para indicar una acción habitual.
  3. Para profesiones o estados (que puede incluirse en el punto anterior, ya que el trabajo suele ser una acción habitual).

El ejemplo más típico que se suele usar para explicar el concepto de estado es el de casarse (結婚する 「けっこんする」).

Pongamos entonces el ejemplo de que hasta 2005 estaba soltero. En 2005 me casé y desde 2005 hasta ahora he estado casado. Es decir, en 2005 hubo un cambio de estado.

私は2005年結婚しました。
わたしは2005ねんけっこんしました。
Watashi wa 2005 nen kekkonshimashita.
Yo me casé en el año 2005.

Aquí nada nuevo: indicamos una acción que ocurrió de manera puntual en el tiempo con el pasado que ya conocemos (la forma -ました).

私は2005年から結婚しています。
わたしは2005ねんからけっこんしています。
Watashi wa 2005 nen kara kekkon shiteimasu.
Estoy casado desde el año 2005.

Aquí ya usamos la forma ています para indicar el estado. Realmente la fecha no hay por qué ponerla, y se sobreentiende que en un punto se empezó a estar casado hasta el día de hoy.

OJO: Hay un caso especial: El verbo 知ります en negativo no se usa nunca con la forma ています.

マリアは知っていますか。
マリアはしっていますか。
Maria wa shitteimasu ka?
¿Conoces a María?

Si respondemos afirmativamente a esta pregunta, ya que se ha hecho con la forma ています, respondemos también con esa forma:

はい、しっています。

Sin embargo, como se ha dicho, este verbo es un caso especial, y en negativo no se usa con la forma ています, así que respondemos en la forma negativa que conocemos:

いいえ、しりません (o しらない en informal).

Pedir con (V-て)ください

Verbo-て ください

Ahora que hemos visto la forma て veremos varias construcciones para ampliar nuestro conocimiendo sobre expresiones del lenguaje 🙂

Con esta construcción de forma-te + kudasai indicamos que queremos que el oyente haga algo o queremos enseñarle o instruirle acerca de algo. Aunque la expresión está en estilo cortés, no se suele usar con una persona mayor o de posición superior con el significado de instrucción.

この漢字を読んでさい。
このかんじをよんでください
Kono kanji o yonde kudasai.
Por favor lee este kanji.

Para hacer la expresión más cortés cuando pedimos algo, podemos utilizar すみません:

すみません、窓を開けてさい
すみません、まどをあけてください
Sumimasen, mado o akete kudasai.
Por favor, abra la ventana.

ここに名前を書いてさい。
ここになまえをかいてください
Koko ni namae o kaite kudasai.
Escriba su nombre aquí.

Así mismo, como vimos en la forma たい, aquí también podemos usar ぜひ para enfatizar el significado:

ぜひ遊びに来て下さい。
ぜひあそびにきてください。
Zehi asobi ni kite kudasai.
Visítenos sin falta, por favor.

La forma て :: ーて形

La forma te (expresada a partir de ahora como Verbo-て o simplemente V-て) de un verbo es lo que ya hemos visto en las tablas de los distintos grupos de verbos.

En las pasadas lecciones, hemos aprendido como construir la forma て de los verbos del grupo uno, dos y tres, por lo que no lo repetiremos. Lo que sí diremos, es que se trata de una forma sobre la que se basarán diversas construcciones que veremos.

Otra de las funciones de la forma て es la de unir frases:

Verbo-て, Verbo-て, …, Verbo conjugado

Esta construcción se utiliza para unir frases verbales cuando dos o más acciones tienen lugar de manera sucesiva y en un orden concreto. El tiempo de la oración lo indica el último verbo, que se conjuga normalmente:

デパートへ行って、買い物をして、映画を見ました。
デパートへ行って、かいものをして、えいがをみました
Depaato e itte, kaimono o shite, eiga o mimashita.
Fui al centro comercial, hice las compras y vi una película.

Como se puede ver, todos los verbos están conjugados en su forma -te menos el último. Como en este caso el último verbo está en pasado (みました) se entiende que todas las acciones ocurrieron en el pasado, una detrás de otra en el orden descrito.

También se puede expresar en presente/futuro, o incluso acciones repetitivas conjugando el último verbo en su forma de presente:

毎晩家へ帰って、手を洗って、晩御飯を食べる。
まいばんうちへかえって、てをあらって、ばんごはんをたべる
Mai ban uchi e kaette, te o aratte, bangohan o taberu.
Cada noche vuelvo a casa, me lavo las manos y ceno.

Como detalle, decir que no siempre se tienen que conjugar 2 verbos en forma te antes del último. Podemos conjugar 1 solo seguido de otro (o más):

昨日起きて、シャワーを浴びました。
きのうおきてしゃわーをあびました
Kinô okite, shawaa o abimashita.
Ayer me levanté y me duché.

La forma tai :: -たい形

Si en la entrada anterior explicamos que hay dos maneras de expresar deseo, una para objetos y otra para acciones, hoy vamos a ver cómo se expresa el deseo de hacer algo. Para ello, vamos a ver la forma -たい de los verbos.

La forma たい de los verbos se construye a partir de la forma ます. Es decir, se coge la forma ます de un verbo, se le quita el “ます” y se le añade la terminación correspondiente a la forma たい.

Para saber la terminación de la forma たい podemos pensar en ella como un adjetivo-い:

Afirmativo Negativo
Presente/futuro たい [です] たくない [です]
Pasado たかった [です] たくなかった [です]

Veamoslo con un ejemplo basado en el verbo ir (行く 「いく」). Recordad que la forma masu de este verbo es 行きます:

Afirmativo Negativo
Presente/futuro 行きたい [です] 行きたくない [です]
Pasado 行きたかった [です] 行きたくなかった [です]

Ahora podemos decir por ejemplo:

私は日本へ行きたいです。
わたしはにほんへいきたいです
Watashi wa Nihon e ikitai desu.
Yo quiero ir a Japón.

Si añadimos ぜひ conseguimos enfatizar el significado:

ぜひ日本へ行きたいです。
ぜひにほんへいきたいです。
Zehi Nihon e ikitai desu.
Quiero ir a Japón sin falta.

Para preguntar sobre deseo de acciones, también usamos esta forma:

どこへ行きたいですか。
どこへいきたいですか
Doko e ikitai desu ka.
¿Dónde quieres ir?

Un detalle a tener en cuenta es que, cuando usamos objetos con partícula を, la partícula を podemos sustituirla por la partícula が.

すし食べたい → すし食べたい

Como en el uso de 欲しい, con esta construcción no podemos expresar el deseo de otras personas. Por ejemplo, decir “マリアはすしが食べたい” no es correcto.

Tampoco es correcto recomendar o invitar a alguien con esta expresión:

“すしが食べたいですか” no es correcto. Para ello se usaría すしを食べませんか que ya vimos.

Adverbios modificadores de verbos

Cuando utilizamos un verbo, podemos modificarlo para indicar el grado o la cantidad con los siguientes adverbios:

Grado Adverbio + afirmativo Adverbio + negativo
Alto 良く 「よく」
Medio 大体 「だいたい」
Bajo 少し 「すこし」 余り 「あまり」
Nada 全然 「ぜんぜん」

Como veis, algunos adverbios se usan cuando el verbo está en afirmativo, y otros cuando está en negativo, aunque significan lo mismo. Es una cuestión completamente sintáctica.

日本語が良くわ解ります。
にほんごがよくわかります。
Nihongo ga yoku wakarimasu.
Entiendo muy bien el japonés.

日本語が大体解ります。
にほんごがだいたいわかります。
Nihongo ga daitai wakarimasu.
Entiendo más o menos el japonés.

日本語が少し解ります。
にほんごがすこしわかります。
Nihongo ga sukoshi wakarimasu.
Entiendo poco el japonés.

日本語が余り解りません。
にほんごがあまりわかりません。
Nihongo ga amari wakarimasen.
No entiendo mucho el japonés.

日本語が全然解りません。
にほんごがぜんぜんわかりません。
Nihongo ga zenzen wakarimasen.
No entiendo nada el japonés.

Cuando queremos modificar una cantidad en lugar de un grado, usamos lo siguiente:

Cantidad Adverbio + afirmativo Adverbio + negativo
Alto 「沢山」 たくさん
Medio 少し 「すこし」 余り 「あまり」
Bajo 全然 「ぜんぜん」

花がたくさんあります。
はながたくさんなります。
Hana ga takusan arimasu.
Tengo muchas flores.

花が少しあります。
はながすこしあります。
Hana ga sukoshi arimasu.
Tengo pocas flores

花が余りありません。
はながあまりありません。
Hana ga amari arimasen.
No tengo muchas flores.

花が全然ありません。
はながぜんぜんありません。
Hana ga zenzen arimasen.
No tengo ninguna flor.

Además, con すこし y ぜんぜん también podemos modificar adjetivos:

ここは少し暑いです。
ここはすこしあついです。
Koko wa sukoshi atsui desu.
Hace un poco de calor aquí.

この町は全然静かじゃありません。
このまちはぜんぜんしずかじゃありません。
Kono machi wa zenzen shizuka ja arimasen.
Esta ciudad no es nada silenciosa.

Conjugador de verbos japoneses

Por fin está disponible esa sorpresita de la que hablábamos hace un tiempo por twitter… una nueva feature para la web, para que vuestro estudio y consulta de material japonés sea más rápida y sencilla.

Aún no está terminado al 100%, y sólo dispone de 142 verbos ahora mismo, pero es totalmente funcional y ya podeis usarlo. Poco a poco iré mejorándolo con más opciones. Por supuesto, si quereis que haga algo en concreto, podeis dejar un comentario en esta entrada 😉

Para acceder al conjugador tan solo hay que hacer click en la siguiente imagen, que os aparecerá siempre en la barra lateral 😉

conjugador

Además, ya estoy preparando la siguiente sorpresita que será muy útil para consulta, y para el estudio de algo muy grande en el idioma japonés. ¿Os imaginais qué es?

Bueno, y para celebrar esta entrada de verbos, os dejo dos cositas:

1- Una tabla resumen con las cinco formas básicas de los verbos de cada grupo, a la cual también podeis acceder desde el listado de archivos.

verbos

2- El video de una canción llamada るるるの歌 「るるるのうた」 – La canción de ru ru ru.

Ya sabeis que la mayoría de los verbo japoneses, en su forma diccionario, terminan en る (todos los del segundo y tercer grupo y una gran mayoría de los del primero), así que en esta canción encontrareis muchos verbos en su forma diccionario, así como otras palabras que terminan en る.


A ver cuantos verbos reconoceis, y si diferenciais las palabras que son verbos de las que no lo son!

Dejad las respuestas en los comentarios de la entrada!

Verbos del tercer grupo

¡Llegamos al último grupo de verbos! Los llamados verbos irregulares.

Realmente sólo son dos, así que tampoco tenéis que preocuparos demasiado 😉

Uno es el verbo 来る 「くる」  (kuru – venir).

Y el otro es el verbo する (suru – hacer). Este último verbo sirve para convertir en verbo otros sustantivos, por lo que veréis muchos verbos de la forma [sustantivo]+suru. Todos estos verbos, como lo único que se conjuga es la parte del suru, también entran en esta categoría 😉

Por ejemplo: コピーする (copii suru – fotocopiar. Literalmente: hacer copias).

Básicamente, se conjugan como los verbos del grupo uno, pero con alguna que otra excepción (por eso son irregulares :P)

Forma Terminación 来る
Negativo (forma -nai) ーない こない
Formal (forma -masu) ーます きます
F. Diccionario ーる くる
Condicional ーば / ーたら くれば/ きたら
F. Volitiva ーう こよう
Forma -ta ーた きた
Forma -te ーて きて

He dejado el hiragana a la hora de conjugar, porque aunque se use siempre el mismo kanji, la raíz se lee de manera distinta cada vez (ko en negativo, ku en diccionario, ki en forma -ta, etc.).

Forma Terminación する
Negativo (forma -nai) ーない しない
Formal (forma -masu) ーます します
F. Diccionario ーる する
Condicional ーば / ーたら すれば/ したら
F. Volitiva ーう しよう
Forma -ta ーた した
Forma -te ーて して

Ah, ya os habréis dado cuenta de que el verbo suru no tiene kanji. No, nunca se pone con kanji 😉

Verbos del segundo grupo

Ya hemos visto los verbos de primer grupo, y la forma masu, común para todos los grupos. Ahora vamos a ver los verbos del grupo dos.

Estos verbos, aunque los japoneses dicen que no son regulares (consideran regulares los del grupo uno), veréis que son los más fáciles de conjugar, ya que apenas cambian.

Este tipo de verbos terminan todos en る (ru) y todos se conjugan de la misma forma. No hay que añadir nada según como terminen, y solo se le pone la terminación de la forma correspondiente al final.

Vamos a ver un ejemplo, con el verbo más usado para ello: 食べる (たべる – taberu – comer).

Raíz: 食べ 「たべ」 (tabe)

Forma Terminación Ejemplo verbo 食べる
Negativo (forma -nai) ーない 食べない
Formal (forma -masu) ーます 食べます
F. Diccionario ーる 食べる
Condicional ーれば / ーたら 食べれば / 食べたら
F. Volitiva ーよう 食べよう
Forma -ta ーた 食べた
Forma -te ーて 食べて

Como veis no tiene mucho misterio esto de los verbos del grupo dos. Aquí siempre es conjugación = raíz + terminación

Lo único malo con lo que podéis encontraros, es que hay algunos verbos del grupo uno que también terminan en る, así que hasta que no se conozcan bien, es fácil dudar en como conjugarlos y confundirlos. Por ejemplo:

  • 切る 「きる」 – cortar, grupo 1
  • 開ける 「あける」- abrir, grupo 2

La forma masu :: ーます形

Como ya hemos visto varias veces, los verbos suelen tener una forma larga y otra corta, o lo que es lo mismo, una forma formal y otra informal.

La forma masu (que llamaremos V-ます) es la manera formal de escribir los verbos, al hablar con respeto, a un superior, a un cliente, o a un adulto, por ejemplo.

Realmente es lo primero que se enseña a los extranjeros como nosotros a la hora de aprender japonés, como comunicarte con tu profesor, aunque lo que se usa a la hora de la verdad, en la calle, con los amigos y conocidos, es la forma corta o informal, que ya hemos visto en los posts anteriores.

Ejemplos de la forma masu son:

行きます 「いきます」 (ikimasu)
会います 「あいます」 (aimasu)
飲みます 「のみます」 (nomimasu)
食べます 「たべます」 (tabemasu)
します (shimasu)
来ます 「きます」 (kimasu)

El significado es el mismo que la forma diccionario, y es el de presente o futuro de un verbo.

Por ejemplo:

学校へ行きます。
がっこうへいきます。
gakkô he ikimasu.
Voy a la escuela.

明日、デパートへ買い物に行きます。
あした、デパートへかいものにいきます。
ashita, depaato he kaimono ni ikimasu.
Mañana voy de compras al centro comercial.

Como veis, si es presente o futuro lo da el contexto.

Hacer la forma masu es muy sencillo.

Para los verbos del grupo I ya lo hemos visto: coger la forma diccionario y quitar la última sílaba de la fila de la U, y cambiarla por la de la I, y entonces añadir masu.

会う 「あう」 → 会います (aimasu)
飲む 「のむ」 → 飲みます (nomimasu)
聞く 「きく」 → 聞きます (kikimasu)

Es fácil verdad? Pues para los verbos del grupo II, es más fácil todavía. Simplemente se coge el verbo en forma diccionario, se le quita el る (ru) final y se añade masu.

食べる 「たべる」 → 食べます (tabemasu)
開ける 「あける」 → 開けます (akemasu)
起きる 「おきる」 → 起きます (okimasu)

Los verbos del grupo III, que son irregulares, se hacen igual que si fuesen del grupo I (aunque afecta también a la raíz). Lo mejor es sabérselo de memoria. Estos son el verbo くる (venir) y todos los que se forman con el verbo する (hacer).

来る 「くる」 → 来ます 「きます」 (kimasu)
する → します (shimasu)
コピーする → コピーします (copii shimasu)
買い物する 「かいものする」 → 買い物します (kaimono shimasu)

Con esto y dos cosillas más (explicar lo introducido aquí de los grupos de verbos II y III) terminaremos lo básico de los verbos 😉

¡Poneos las pilas, que en breve empezaremos con los adjetivos también!

Recomendado

Kanji del día

22 trazos

Verbo del día

売る「うる」

Grupo 1

vender

Publicidad

Últimos comentarios