La forma て :: ーて形

La forma te (expresada a partir de ahora como Verbo-て o simplemente V-て) de un verbo es lo que ya hemos visto en las tablas de los distintos grupos de verbos.

En las pasadas lecciones, hemos aprendido como construir la forma て de los verbos del grupo uno, dos y tres, por lo que no lo repetiremos. Lo que sí diremos, es que se trata de una forma sobre la que se basarán diversas construcciones que veremos.

Otra de las funciones de la forma て es la de unir frases:

Verbo-て, Verbo-て, …, Verbo conjugado

Esta construcción se utiliza para unir frases verbales cuando dos o más acciones tienen lugar de manera sucesiva y en un orden concreto. El tiempo de la oración lo indica el último verbo, que se conjuga normalmente:

デパートへ行って、買い物をして、映画を見ました。
デパートへ行って、かいものをして、えいがをみました
Depaato e itte, kaimono o shite, eiga o mimashita.
Fui al centro comercial, hice las compras y vi una película.

Como se puede ver, todos los verbos están conjugados en su forma -te menos el último. Como en este caso el último verbo está en pasado (みました) se entiende que todas las acciones ocurrieron en el pasado, una detrás de otra en el orden descrito.

También se puede expresar en presente/futuro, o incluso acciones repetitivas conjugando el último verbo en su forma de presente:

毎晩家へ帰って、手を洗って、晩御飯を食べる。
まいばんうちへかえって、てをあらって、ばんごはんをたべる
Mai ban uchi e kaette, te o aratte, bangohan o taberu.
Cada noche vuelvo a casa, me lavo las manos y ceno.

Como detalle, decir que no siempre se tienen que conjugar 2 verbos en forma te antes del último. Podemos conjugar 1 solo seguido de otro (o más):

昨日起きて、シャワーを浴びました。
きのうおきてしゃわーをあびました
Kinô okite, shawaa o abimashita.
Ayer me levanté y me duché.

Cuantificadores y contadores III

Vamos con la tercera entrega de contadores. Recordad que tenemos todos los que hemos ido viendo en su página del apéndice.

Esta vez tenemos contadores para máquinas y vehículos, cosas delgadas y planas, y también para largas.

El contador de máquinas y vehículos se usa para coches, trenes, bicicletas, televisores, etc.

Cantidad Kanji Kana Romaji
1 一台 いちだい Ichi dai
2 二台 にだい Ni dai
3 三台 さんだい San dai
4 四台 よんだい Yon dai
5 五台 ごだい Go dai
6 六台 ろくだい Roku dai
7 七台 ななだい Nana dai
8 八台 はちだい Hachi dai
9 九台 きゅうだい Kyû dai
10 十台 じゅうだい Jû dai
? 何台 なんだい Nan dai

車は三台来ます。
くるまはさんだいきます。
Kuruma wa sandai kimasu.
Vienen tres coches.

El contador para cosas delgadas y planas se utiliza para cosas como hojas, camisas, sellos…

Cantidad Kanji Kana Romaji
1 一枚 いちまい Ichi mai
2 二枚 にまい Ni mai
3 三枚 さんまい San mai
4 四枚 よんまい Yon mai
5 五枚 ごまい Go mai
6 六枚 ろくまい Roku mai
7 七枚 ななまい Nana ban
8 八枚 はちまい Hachi mai
9 九枚 きゅうまい Kyû ban
10 十枚 じゅうまい Jû mai
? 何枚 なんまい Nan mai

机の上には切手が二枚ある。
つくえのうえにはきってがにまいある。
Tsukue no ue ni wa kitte ga ni mai aru.
Hay dos sellos encima del escritorio.

Por último, el contador de cosas delgadas y largas se utiliza para cosas como botellas, lápices, paraguas…

Cantidad Kanji Kana Romaji
1 一本 いっぽん Ippon
2 二本 にほん Ni hon
3 三本 さんぼん San bon
4 四本 よんほん Yon hon
5 五本 ごほん Go hon
6 六本 ろぽん Roppon
7 七本 ななほん Nana hon
8 八本 はっぽん Happon
9 九本 きゅうほん Kyû hon
10 十本 じゅっぽん / じっぽん Juppon / Jippon
? 何本 なんぼん Nan bon

ビールを一本飲みました。
ビールをいっぽんのみました。
biiru o ippón nomimashita.
Me bebí una (botella de) cerveza.

La forma tai :: -たい形

Si en la entrada anterior explicamos que hay dos maneras de expresar deseo, una para objetos y otra para acciones, hoy vamos a ver cómo se expresa el deseo de hacer algo. Para ello, vamos a ver la forma -たい de los verbos.

La forma たい de los verbos se construye a partir de la forma ます. Es decir, se coge la forma ます de un verbo, se le quita el “ます” y se le añade la terminación correspondiente a la forma たい.

Para saber la terminación de la forma たい podemos pensar en ella como un adjetivo-い:

Afirmativo Negativo
Presente/futuro たい [です] たくない [です]
Pasado たかった [です] たくなかった [です]

Veamoslo con un ejemplo basado en el verbo ir (行く 「いく」). Recordad que la forma masu de este verbo es 行きます:

Afirmativo Negativo
Presente/futuro 行きたい [です] 行きたくない [です]
Pasado 行きたかった [です] 行きたくなかった [です]

Ahora podemos decir por ejemplo:

私は日本へ行きたいです。
わたしはにほんへいきたいです
Watashi wa Nihon e ikitai desu.
Yo quiero ir a Japón.

Si añadimos ぜひ conseguimos enfatizar el significado:

ぜひ日本へ行きたいです。
ぜひにほんへいきたいです。
Zehi Nihon e ikitai desu.
Quiero ir a Japón sin falta.

Para preguntar sobre deseo de acciones, también usamos esta forma:

どこへ行きたいですか。
どこへいきたいですか
Doko e ikitai desu ka.
¿Dónde quieres ir?

Un detalle a tener en cuenta es que, cuando usamos objetos con partícula を, la partícula を podemos sustituirla por la partícula が.

すし食べたい → すし食べたい

Como en el uso de 欲しい, con esta construcción no podemos expresar el deseo de otras personas. Por ejemplo, decir “マリアはすしが食べたい” no es correcto.

Tampoco es correcto recomendar o invitar a alguien con esta expresión:

“すしが食べたいですか” no es correcto. Para ello se usaría すしを食べませんか que ya vimos.

Expresando deseo con 欲しい

En esta entrada vamos a ver como expresar el deseo por algo. Hay que decir que según se desee un “objeto” o una “acción” se hace de formas distintas. Esta es la forma usada para objetos:

Sustantivo が 欲しいです

Esta construcción se utiliza para expresar el deseo por algún sustantivo.

私は新しい車が欲しいです。
私はあたらしいくるまがほしいです
Watashi wa atarashii kuruma ga hoshii desu.
Yo quiero un coche nuevo.

欲しい 「ほしい」 se conjuga como un adjetivo-い, y el objeto deseado se indica con la partícula が en vez de .

Esto mismo se usa para preguntar por el deseo de alguna persona.

何が欲しいですか。
なにがほしいですか。
Nani ga hoshii desu ka.
¿Qué deseas?

Hay que tener en cuenta que con esta construcción no podemos expresar el deseo de otras personas. Por ejemplo, decir “マリアはすしが欲しいです” no es correcto.

Tampoco es correcto recomendar o invitar a alguien con esta expresión:

“すしが欲しいですか” no es correcto. Para ello se usaría la forma すしはいかがですか.

Cuantificadores y contadores II

El otro día vimos el uso de los cuantificadores y contadores en el idioma japonés, así que vamos a dar la lista de algunos más en estos días 🙂

Además del contador general de objetos y de personas que vimos el otro día, hoy vamos a ver el de edad, frecuencia y números ordinales.

El contador de edad (歳 「さい」) se usa para expresar los años de edad de cada uno:

Cantidad Kanji Kana Romaji
1 一歳 いっさい Issai
2 二歳 にさい Ni sai
3 三歳 さんさい San sai
4 四歳 よんさい Yon sai
5 五歳 ごさい Go sai
6 六歳 ろくさい Roku sai
7 七歳 ななさい Nana sai
8 八歳 はっさい Hassai
9 九歳 きゅうさい Kyû sai
10 十歳 じゅうさい / じっさい Jû sai / Jissai
? 何歳 なんさい Nan sai

私は27歳です。
わたしは27さいです。
Watashi wa 27 sai desu.
Tengo 27 años.

Como expresamos la edad, la palabra “años” la indicamos con 際 y no con 年.

El contador de frecuencia (回 「かい」) sirve para especificar cuantas veces se hace algo en un periodo de tiempo.

Cantidad Kanji Kana Romaji
1 一回 いっかい Ikkai
2 二回 にかい Ni kai
3 三回 さんかい San kai
4 四回 よんかい Yon kai
5 五回 ごかい Go kai
6 六回 ろっかい Rokkai
7 七回 ななかい Nana kai
8 八回 はっかい Hakkai
9 九回 きゅうかい Kyû kai
10 十回 じゅっかい / じっかい Jukkai / Jikkai
? 何回 なんかい Nan kai

El uso de este contador puede ser como vimos con la partícula に, donde indicábamos el periodo de tiempo seguido de に, la cantidad de veces de una acción + 回, seguido de la acción en sí:

1ヶ月に2回 Mr. Donut へ行きます。
1かげつ2かい Mr. Donut へいきます。
Ikagetsu ni nikai Mr. Donut e ikimasu.
Voy 2 veces al mes al Mr Donut.

Por último, para expresar números ordinales (primero, segundo, tercero…) lo hacemos con el siguiente contador (番 「ばん」):

Cantidad Kanji Kana Romaji
1 一番 いちばん Ichi ban
2 二番 にばん Ni ban
3 三番 さんばん San ban
4 四番 よんばん Yon ban
5 五番 ごばん Go ban
6 六番 ろくばん Roku ban
7 七番 ななばん Nana ban
8 八番 はちばん Hachi ban
9 九番 きゅうばん Kyû ban
10 十番 じゅうばん Jû ban
? 何番 なんばん Nan ban

Como se puede ver, este contador es muy fácil ya que no tiene ningún número irregular, ni siquiera el primero o segundo: Todos son el número + ban.

Recordad que todos los cuantificadores y contadores vistos están agrupados aquí.

Cuantificadores y contadores

Cuando queremos expresar la cantidad de algo, en el idioma japonés, a diferencia del español, no lo hacemos con un número solamente, sino que usamos los llamados contadores.

Estos son simplemente un sufijo que se pone tras el número, para indicar la cantidad de un tipo de cosas. Entonces, la cantidad y el sufijo juntos se conoce como cuantificador, que generalmente se coloca delante del verbo (excepto cuando nos referimos a duración de tiempo).

Hay sufijos para una gran cantidad de cosas, he aquí algunos ejemplos:

  • -人「にん」 para contar gente.
  • ー日「にち」 para días.
  • ー分「ふん」 para minutos.
  • ー台「だい」 para máquinas y vehículos.
  • etc.

Como caso especial, tenemos un cuantificador general, para contar cosas:

Cantidad Kanji Kana Romaji
1 一つ ひとつ Hitotsu
2 二つ ふたつ Futatsu
3 三つ みっつ Mittsu
4 四つ よっつ Yottsu
5 五つ いつつ Itsutsu
6 六つ むっつ Muttsu
7 七つ ななつ Nanatsu
8 八つ やつ Yatsu
9 九つ ここのつ Kokonotsu
10 とお
? 幾つ いくつ Ikutsu

Las cifras a partir del 11 se expresan con los números ordinarios. Para preguntar, usamos いくつ.

Para los ejemplos, vamos a usar el contador para personas, que se puede ver en la tabla a continuación:

Cantidad Kanji Kana Romaji
1 一人 ひとり Hitori
2 二人 ふたり Futari
3 三人 さんにん San nin
4 四人 よにん Yo nin
5 五人 ごにん Go nin
6 六人 ろくにん Roku nin
7 七人 ななにん / しちにん Nana nin / Shichi nin
8 八人 はちにん Hachi nin
9 九人 きゅうにん Kyû nin
10 十人 じゅうにん Jû nin
? 何人 なんにん Nan nin

貴方の部屋に何人いますか。
あなたのへやになんにんいますか。
Anata no heya ni nan nin imasu ka.
En tu habitación, ¿cuántas personas hay?

ここに三人います。
ここにさんにんいます。
Koko ni san nin imasu.
Aquí hay tres personas.

Poco a poco iremos viendo cuantificadores nuevos y sus usos, aunque se pueden consultar todos los que hayamos visto en el apéndice dedicado a ello.

La familia :: 家族

Hoy vamos a cambiar un poco el ritmo, para aprender algunas palabras y tener más vocabulario. En este caso, vamos a ver los distintos miembros de la familia.

Lo primero que hay que saber, es que en el idioma japonés, se usan distintas palabras para referirse a los miembros de la familia de uno mismo y para referirse a los miembros de otras personas.

Mi familia

Primero veremos como referirnos a nuestros parientes.

Español Kanji Kana Romaji
Madre はは haha
Padre ちち chichi
Padres 両親 りょうしん ryôshin
Abuela 祖母 そぼ sobo
Abuelo 祖父 そふ sohu
Abuelos 祖父母 そふぼ sofubo
Hermana menor いもうと imôto
Hermano menor おとうと otôto
Hermana mayor あね ane
Hermano mayor あに ani
Hermanos 兄弟 きょうだい kyôdai
Esposa つま tsuma
Marido おっと otto
Matrimonio 夫婦 ふうふ fûfu
Hija むすめ musume
Hijo 息子 むすこ musuko
Hijos 子供 こども kodomo

La familia de otros

Para referirnos a los parientes de otras personas, usamos lo siguiente:

Español Kanji Kana Romaji
Madre お母さん おかあさん okaasan
Padre お父さん おとうさん otôsan
Padres ご両親 ごりょうしん goryôshin
Abuela お婆さん おばあさん obaasan
Abuelo お祖父さん おじいさん ojiisan
Hermana menor 妹さん いもうとさん imôtosan
Hermano menor 弟さん おとうとさん otôtosan
Hermana mayor お姉さん おねえさん oneesan
Hermano mayor お兄さん おにいさん oniisan
Hermanos ご兄弟 ごきょうだい gokyôdai
Esposa 奥さん おくさん okusan
Marido ご主人 ごしゅじん goshujin
Matrimonio ご夫婦 ごふうふ gofûfu
Hija 娘さん むすめさん musumesan
Hijo 息子さん むすこさん musukosan
Hijos お子さん おこさん okosan

Como veis, referirnos a la familia de alguien no es tan complicado, ya que no son todas palabras nuevas 😉

La mayoría solo añaden un prefijo-sufijo respetuoso, como el お/ご antes de la palabra, o el さん después de ella (o ambas) ^^

La partícula に

Sustantivo (tiempo) に verbo

Si queremos indicar el momento en el que se realiza una acción que concluye en un instante, lo hacemos mediante la partícula に.

9時に晩御飯を食べます。
9じばんごはんをたべます。
9 ji ni bangohan o tabemasu.
Tomo la cena a las 9.

Hay que tener en cuenta, que la partícula に se emplea con tiempos que estén indicados con un número. Por ejemplo, con palabras como “ayer” u “hoy” no se usa, y con los días de la semana, se puede, pero no es indispensable.

日曜日[に]仕事へ行かない。
にちようび[]しごとへいかない。
Nichiyôbi [ni] shigoto e ikanai.
El domingo no voy a trabajar.

昨日ケーキを作りました。
きのうけーきをつくりました。
Kinô keeki o tsukurimashita.
Ayer hice un pastel.

Hay que fijarse, que en el primer párrafo se especifica que に se usa con acciones que concluyen en un instante. Remarco esto, porque para acciones o estados que empezaron y que perduran hasta ahora (como estar casado por ejemplo), se usa otra construcción (-ています) que veremos más adelante.

Sustantivo (lugar) に verbo

Su uso es como en la partícula で, salvo que la partícula で denota verbos que impliquen una acción o cambio de estado.

椅子の上に鉛筆があります。
いすのうええんぴつがあります。
Isu no ue ni enpitsu ga arimasu.
Hay un lápiz encima de la silla.

Cuantificador に ー回 verbo

Indica cuantas veces se realiza una acción en un periodo de tiempo.

1ヶ月に2回 Mr. Donut へ行きます。
1かげつ2かい Mr. Donut へいきます。
Ikagetsu ni nikai Mr. Donut e ikimasu.
Voy 2 veces al mes al Mr Donut.

Además, la partícula に también se usa para indicar acciones especiales en otros verbos, como por ejemplo, indicar la persona con la que te encuentras en el verbo 会う, o indicar a quien se le da/regala el complemento directo en el verbo 上げる, entre otros.

Desde / hasta :: から / まで

La partícula から, además de significar porque, se puede traducir como desde, para indicar el inicio de un tiempo o un lugar. Por otra parte, まで equivale a hasta y se usa para indicar el final de esto.

Su uso es bastante directo respecto al español. Veamos un par de ejemplos:

東京から京都までへ行きます。
とうきょうからきょうとまでへいきます。
Tôkyô kara Kyôto made he ikimasu.
Voy desde Tôkyô hasta Kyôto.

昼休みは13時までです。
ひるやすみは13じまでです。
Hiruyasumi wa 13 ji made desu.
El descanso del medio día es hasta las 13h.

スペインから来ました。
すぺいんからきました。
Supein kara kimashita.
He venido (vengo) desde España.

 

Comparaciones :: より / と どちら / 一番

Sustantivo1 は Sustantivo2 より Adjetivo です

La partícula より se utiliza en una comparación para indicar el estado de un sustantivo1 respecto a otro sustantivo2. En la oración, indíca el sustantivo que sirve de base (sustantivo2):

車は自転車より早いです。
くるまはじてんしゃよりはやいです。
Kuruma wa jitensha yori hayai desu.
Los coches son más rápidos que las bicicletas.

Sustantivo1 と Sustantivo2 と どちら が Adjetivo ですか

En esta construcción preguntamos sobre una cualidad (adjetivo) y escoger entre dos o más sustantivos. Estos sustantivos están indicados con la partícula と.

犬と猫とどちらが好きですか。
いぬねことどちらがすきですか
Inu to neko to dochira ga suki desu ka?
¿Qué te gustan más, los perros o los gatos?

Respondemos eligiendo S1/S2 y añadiendo のほうが adjetivo です:

猫のほうが好きです。
ねこのほうがすきです
Neko no hô ga suki desu.
Me gustan más los gatos.

Hay que tener en cuenta, que aunque la traducción inmediata de と al español sea “y”, en este caso se traduciría como “o”. Por eso es mejor pensar que la partícula と enumera las posibles opciones 🙂

Sustantivo1 [の中] で Interrogativo が一番 Adjetivo ですか

Otra forma de preguntar sobre qué opción se prefiere, es indicar un grupo o tema, en lugar de varias opciones concretas.

En la construcción anterior se preguntaba literalmente “qué sustantivo de los propuestos es más adjetivo“. Aquí preguntamos “Cuál es el más adjetivo del grupo”.

Mejor lo vemos con un ejemplo:

日本料理 [の中] で何が一番通名ですか。
にほんりょうり [のなか] でなにがいちばんゆうめいですか。
Nihon ryôri [no naka] de nani ga ichiban yûmei desu ka.
¿Cuál es el plato más famoso de la comida japonesa?

Respondemos con nuestra elección + がいちばん adjetivo です:

すしが一番有名です。
すしがいちばんゆうめいです。
Sushi ga ichiban yûmei desu.
El sushi.