Verbos del primer grupo: -u

Vamos a ver los verbos del primer grupo. Los llamados 五段活用 (godan katsuyô), ¿os acordáis? Ahora vamos a ver por qué se llaman así.

Tenemos cinco declinaciones básicas:

  • Negativo
  • Formal
  • Forma de diccionario
  • Condicional
  • Forma volitiva

Se estudian así, porque cada una de estas declinaciones se crean con una de las vocales, en orden a i u e o. Básicamente, se coge la raíz del verbo (que es la forma de diccionario sin la u), se le añade una sílaba con esta vocal, y la terminación propia de la declinación. Así suena un poco complicado, pero con unos ejemplos, veréis que es más fácil de lo que parece.

¿Ahora el nombre de godan katsuyô (5 declinaciones) tiene más sentido verdad?

Además, conjugaremos también el pasado (forma -ta) y el imperativo (forma -te) para todos los verbos 😉

Pues vamos allá. Como habréis visto, el título de este post es “Verbos del primer grupo: -u“. Esto es porque según como termine un verbo del grupo uno (los que estamos viendo ahora), lo que se le añade antes de la terminación de la forma verbal, es distinto. Aquí vamos a ver los verbos terminados en -u, para empezar 🙂

Forma Terminación Añadir Ejemplo verbo 買う (kau – comprar)
Negativo (forma -nai) ーない 買わない
Formal (forma -masu) ーます 買います
F. Diccionario 買う
Condicional ーば / ーたら 買えば / 買えたら
F. Volitiva ーう 買おう
Forma -ta ーった 買った
Forma -te ーって 買って

Como veis, hemos puesto de ejemplo el verbo 買う (かう: comprar).

Este verbo pertenece a los verbos del grupo 1 y termina en -u, por lo que se conjuga con la tabla anterior. Su forma de diccionario es 買う y por tanto su raíz es 買 (ka), a la que se le han ido añadiendo las sílabas (que en este caso, excepto la primera, son todas vocales), y después la terminación de la forma verbal.

Desglosamos el ejemplo de la forma negativa:
Raíz (買) + Añadir (わ) + Terminación (ない) = 買わない

No es tan difícil, ¿no? 🙂

Pues podéis ir practicando con los siguientes verbos:

  • 習う (ならう – narau – aprender/estudiar/tomar clases)
  • 笑う (わらう – warau – reír/sonreír)
  • 思う (おもう – omou – pensar/opinar/considerar/creer/suponer)
  • 使う (つかう – tsukau – usar/utilizar/emplear/manejar/dirigir/gastar)

En los próximos posts, iremos viendo todos los tipos de terminaciones posibles (que son 10 en total).

El verbo haber :: いる :: ある

Como dijimos en la introducción a los verbos, antes de meternos en el fregao de los verbos variables (五段活用), vamos a explicar también otros dos verbos especiales por así decirlo, y básicos. Bueno, es un solo verbo, el verbo haber.. Pero como también dije, tenía su cosa, y es que, se usa el verbo ある (aru) para cosas inanimadas, y el verbo いる (iru) para seres vivos, aunque signifiquen lo mismo!

在る (ある) Forma larga Forma corta
Presente afirmativo あります
arimasu
ある
aru
Presente negativo ありません
arimasen
ない
nai
Pasado afirmativo ありました
arimashita
あった
atta
Pasado negativo ありませんでした
arimasen deshita
なかった
nakatta

Traducción: haber (seres inanimados)/estar (seres inanimados)/existir

Ah! Si os habéis fijado, en la primera celda de la tabla, está escrito el verbo con kanji y en hiragana entre paréntesis, su lectura. Esto es porque existen más palabras en el japonés que se leen “aru”, por lo que doy el kanji para que podáis diferenciarlas, aunque generalmente, este verbo siempre se escribe con hiragana.

Ejemplitos!

コンピュータがあります。
conpyuuta ga arimasu (conpyuuta: ordenador / ga: partícula / arimasu: haber)
Hay un ordenador.

コーヒーがない。
coohii ga nai (coohii: café / ga: partícula / nai: no hay)
No hay café.

Ojo: Cuando usamos el verbo ある siempre hemos de hacerlo con la partícula .

家に車があります。
いえにくるまあります。
Ie ni kuruma ga arimasu.
En casa tenemos un coche.

Y el otro verbo, いる (iru), significa lo mismo, pero para seres animados:

居る (いる) Forma larga Forma corta
Presente afirmativo います
imasu
いる
iru
Presente negativo いません
imasen
いない
inai
Pasado afirmativo いました
imashita
いた
ita
Pasado negativo いませんでした
imasen deshita
いなかった
inakatta

Traducción: haber o estar (seres animados)/residir/habitar/encontrarse en/estar presente/quedarse/permanecer/tener (hijos, hermanos, amigos, etc.)

Más ejemplitos!

三人がいます。
san nin ga imasu (san: tres / nin: persona / ga: partícula / imasu: haber)
Hay tres personas.

ここに猫がいなかった
koko ni neko ga inakatta (koko: aquí / ni: partícula / neko: gato / ga: partícula / inakatta: no había (informal))
Aquí no había un gato.

Ya veremos que estos verbos se pueden incluir en los verbos del segundo grupo (上一段).

Ah, este verbo いる también se usa con la partícula igual que ある.

Introducción a los verbos: Verbo desu :: です

Me ha costado bastante decidir sobre qué escribir ahora. Vocabulario, gramática, sintaxis…

Pero como algo inevitable es el tener que aprender los verbos en el japonés, pues vamos a ir dando una pequeña introducción para ver como funcionan… 🙂

Los verbos en el lenguaje japonés, siempre van al final de la frase:
これはりんごです
kore wa ringo desu (kore: esto / wa: partícula / ringo: manzana / desu: verbo ser)
Esto es una manzana.

Y generalmente estarán formado por una parte fija, el kanji, más una terminación escrita en hiragana (o todo en hiragana, para empezar ^^) que da el tiempo verbal:
食べる / 食べた / 食べて
taberu / tabeta / tabete
comer (infinitivo – presente) / comí (pasado o forma “ta”) / come (imperativo, o forma “te”)

Y podemos decir que básicamente hay 5 tipos de verbos:

  1. 五段活用 (godan katsuyô) Conocidos como verbos variables. (literalmente 5 declinaciones, ya veremos por qué)
  2. 上一段 (kami ichi dan) Linea superior del godan.
  3. 下一段 (shimo ichi dan) Linea inferior del godan.
  4. Verbos de tipo -くる (kuru) Aquellos que terminan en kuru, se conjugan todos iguales
  5. Verbos de tipo -する (suru) Aquellos que terminan en suru, también se conjugan todos iguales

Así que, no es tan difícil el tema de los verbos en el japonés, ya que no hay verbos irregulares… aunque los verbos kuru/suru pueden considerarse como irregulares, realmente se conjugan todos iguales 😉

Verbo ser

Y para empezar, vamos a ver el más básico de los verbos, el verbo ser (desu), con el que introduciremos las formas verbales más comunes, que son las que trataremos por ahora.

Ah! Para que no os creáis que todo va a ser tan fácil, también decir que los verbos tienen dos formas de conjugarse. La forma “larga” y la forma “corta”. La primera es más formal, y la segunda más común. Pero es necesario saberse las dos 😛

Ser / です Forma larga Forma corta
Presente afirmativo です
desu

da
Presente negativo ではありません / じゃありません
de wa arimasen / ja arimasen
ではない / じゃない
de wa nai / ja nai
Pasado afirmativo でした
deshita
だった
datta
Pasado negativo ではありませんでした / じゃありませんでした
de wa arimasen deshita / ja arimasen deshita
ではなかった / じゃなかった
de wa nakatta / ja nakatta

Para la próxima, el verbo haber, que también es uno de los básicos como el desu y tiene su cosita especial 😉

Pronombres personales

Antes de meternos de lleno con las oraciones, verbos y demás, vamos a aprender a usar los pronombres personales, que nos servirán para referirnos a la gente en las primeras oraciones que hagamos en las futuras lecciones, y así solventar de alguna manera la falta de vocabulario japonés 😉

Y sí, con los pronombres nos referimos a “yo, tú, él, nosotros, vosotros…”. Fácil ¿verdad?

No tanto.

En Japón, se utiliza un tipo de comunicación diferente según la posición social relativa de los hablantes. Es decir, si hablas con alguien de más grado que tú, como por ejemplo tu jefe, el japonés usado será muy formal, mientras que si hablas con un amigo de toda la vida, pues todo lo contrario.

Esto influye en los pronombres personales, de manera que según el nivel de formalidad, usaremos una manera de referirnos a las personas diferente. Por ejemplo, la palabra “yo” del español, puede ser わたし (watashi), ぼく(boku), おれ (ore) y otrás…

Según cual palabra usemos, estamos hablando con más o menos respeto hacia la otra persona. Es algo así como usar el “tú” o el “usted”, pero a lo bestia, ya que hay muchos más niveles y palabras que dan más matices a la conversación. (si en los fonemas eran pobres… en otras cosas se pasan :P)

Comunicación muy formal

Singular Plural
Primera persona 私 (わたくし) (watakushi) 私ども (わたくしども) (watakushidomo)

Comunicación formal

Singular Plural
Primera persona 私 (わたし) (watashi)
あたくし (atakushi) fem.
私達 (わたくしたち) (watakushitachi)
私達 (わたしたち) (watashitachi) más común
Segunda persona 貴方 (あなた) (anata) 貴方がた (あなたがた) (anatagata)

Comunicación informal

Singular Plural
Primera persona 僕 (ぼく) (boku) masc.
あたし (atashi) fem.
僕達 (ぼくたち) (bokutachi) masc.
僕等 (ぼくら) (bokura) masc.
あたしたち (atashitachi) fem.
あたし等 (あたしら) (atashira) fem.
Segunda persona 君 (きみ) (kimi) 君達 (きみたち) (kimitachi) masc.
君等 (きみら) (kimira) masc.
あなた達 (あなたたち) (anatatachi) fem.

Comunicación muy informal

Singular Plural
Primera persona 俺 (おれ) (ore) masc. 俺達 (おれたち) (oretachi) masc.
Segunda persona お前 (おまえ) (omae)
あんた (anta)
お前達 (おまえたち) (omaetachi) masc.
お前等 (おまえら) (omaera) masc.
あんた達 (あんたたち) (antatachi)
あんたら (antara)

Como puedes ver, además de haber diferentes niveles de formalidad, hay diferencias entre como habla una mujer y como habla un hombre. Generalmente, las mujeres tienen palabras o matices para hacer más suave y femenino su habla.También lo que se considera normal para un hombre, es rudo para una mujer.

En los mangas, cuando a una mujer la quieren mostrar ruda, hace que hable usando el pronombre おれ (ore) que solo lo usan los hombres. Igualmente, para afeminar a un hombre, hacen que use pronombres de mujer, como あたし (atashi).

En un futuro seguramente salgan más de estas diferencias de género en el lenguaje 😉

Por otra parte, también habrás notado que no hay pronombres de tercera persona. Si los hay, pero no tantos como los de primera o segunda. Esto es porque generalmente se usa el nombre o título de la persona a la que nos referimos para indicarnos a ella.

先生はかっこいいです (sensei wa kakkoii desu) El maestro es guapo. (no ponemos él)

Aún así, hay dos pronombres que son:
– 彼 (かれ) (kare) para él. Y en plural 彼等 (かれら) (karera)
– 彼女 (かのじょ) (kanojo) para ella. Y en plural 彼女等 (かのじょら) (kanojora) o 彼女達(かのじょたち) (kanojotachi)

Pero cuidado porque kare y kanojo también significan novio y novia respectivamente, así que depende del contexto puede significar una cosa u otra… 😉

Ah, y para complicar más la cosa… sabed que existen más pronombres, que se usan en ciertas situaciones (p.e. un “yo” para hombres mayores, un “tú” más despectivo o amenazador… etc), pero lo dejaremos ya que por ahora con estos tenemos suficientes (o de sobra, que estarás pensando xD)

Otras expresiones comunes

Gracias
どうも (dômo)
ありがとう (arigatô)
どうもありがとう (dômo arigatô)
ありがとうございます (arigatô gozaimasu)
どうもありがとうございます (dômo arigatô gozaimasu)

De nada
いいえ (iie)
どういたしまして (dô itashimashite)

Disculpe
[どうも]すみません ([dômo] sumimasen)

Lo siento
ごめん[なさい] (gomen [nasai])

Antes de comer (frase hecha)
いただきます (itadakimasu)

Después de comer (frase hecha, como gracias por la comida)
ごちそうさま[でした] (gochisôsama [deshita])

Enhorabuena, felicidades
おめでとう[ございます] (omedetô [gozaimasu])

Con su permiso (para pasar, salir…)
しつれいします (shitsureishimasu)

Saludo usado al entrar, sentarse
はいってもいいですか (haitte mo ii desu ka)

¿Se puede pasar?
ごめんください (gomen kudasai)

Sí, pase.
はい。 どうぞ (hai, dôzo)

Es hora [de retirarme]
そろそろ[しつれいします] (soro soro [shitsureishimasu])

¡Hasta luego! (¡Me voy!)
いってきます! (ittekimasu!)
いってまいります (ittemairimasu)

¡Que te vaya bien! (se le dice a alguien que se va, generalmente como respuesta a la anterior)
いってらしゃい! (itterashai!)
いっていらしゃい (itteirashai)

¡Ya he vuelto! (al volver a casa)
ただいま (tadaima)

¡Bienvenido de nuevo! (como respuesta a la anterior)
おかえり[なさい] (okaeri[nasai])

Saludos :: 挨拶

Antes de meternos con los verbos que es algo más complicado, vamos a empezar a dar una serie de expresiones básicas facilitas… y empezamos con lo que se empiezan (o se suelen empezar) las conversaciones… los saludos (y otras expresiones comunes :P)

Como veréis, algunas partes están entre [corchetes]. Esto indica que se puede poner o no, de forma opcional (y que generalmente añaden un tono de cortesía). También se pueden presentar varias opciones, que están ordenades de menos a más formal.

お早う「御座います」 (no se suele usar en kanji nunca)
おはよう「ございます」
ohayô [gozaimasu]
Buenos días (hasta las 11 de la mañana aprox.)

今日は (no se suele usar en kanji)
こんにちは
konnichi wa
Buenos días (desde las 11 hasta las 18 aprox.)

今晩は (no se suele usar en kanji)
こんばんは
konban wa
Buenas noches (desde las 18 aprox.)

お休み「なさい」
おやすみ「なさい」
oyasumi[nasai]
Buenas noches (al despedirte)

初めまして
はじめまして
hajimemashite
Encantado de conocerte

此方こそ (no suele usarse en kanji)
こちらこそ
kochira koso
El gusto es mío

私の名前は__です
わたしのなまえは__です
watashi no namae wa __ desu
Mi nombre es __

「どうぞ」宜しく「お願いします」
「どうぞ」よろしく「おねがいします」
dôzo yoroshiku onegaishimasu
Encantado de conocerle (final de la presentación o respuesta a ella)

「貴方の」名前は何ですか
「あなたの」なまえはなんですか
[anata no] namae nan desu ka
¿Tu nombre cuál es? / ¿Cómo te llamas?

じゃあね / またね
jaa ne / mata ne
Hasta la vista

お元気で / 気を付けて
おげんきで / きをつけて
ogenki de / ki o tsukete
Cuidate

いらっしゃいませ!
irasshaimase!
Bienvenido (saludo a la entrada de una tienda)

Los meses del año

Para terminar con las fechas vamos con algo mucho más facilito (sí, en el idioma japonés también hay cosas fáciles y todo :P)

Si en los nombres de los días del mes nosotros usamos números y los japoneses tienen nombres propios, con los meses del año pasa al revés: nosotros tenemos nombres propios (Enero, Febrero…) y ellos usan números.

Así, su Enero es el mes 1, Febrero el 2, Marzo el 3… para ello simplemente ponemos el número seguido del kanji de mes (月) que se lee gatsu (がつ). Por cierto, que este kanji también significa luna cuando se lee tsuki (つき), y es fácil verle la relación: Generalmente los meses duran aproximadamente lo mismo que un ciclo lunar… 😉

Mes Kanji Hiragana Rômaji
Enero 一月 いちがつ ichi gatsu
Febrero 二月 にがつ ni gatsu
Marzo 三月 さんがつ san gatsu
Abril 四月 しがつ shi gatsu
Mayo 五月 ごがつ go gatsu
Junio 六月 ろくがつ roku gatsu
Julio 七月 しちがつ shichi gatsu
Agosto 八月 はちがつ hachi gatsu
Septiembre 九月 くがつ ku gatsu
Octubre 十月 じゅうがつ jû gatsu
Noviembre 十一月 じゅういちがつ jû ichi gatsu
Diciembre 十二月 じゅうにがつ jû ni gatsu

Aunque sea fácil, como estamos tratando con números, siempre hay que tener en cuenta las pronunciaciones del 4, 7 y 9 (meses marcados en azul), que en este caso son shi (y no yon), shichi (y no nana), y ku (y no kyû).

Los días del mes

Si nosotros usamos los días del mes llamándolos por su número (día 1 de Enero, día 10 de Abril …), los japoneses tienen una manera algo peculiar, y es que algunos de sus días tienen nombre propio (pronunciaciones especiales), mientras que otros se dicen de la manera normal.

Con esta tabla lo veremos fácilmente. En azul, los días con pronunciaciones especiales. Ya veis que no son pocos 😉

Día Kanji Hiragana Rômaji
1 一日 ついたち tsuitachi
2 二日 ふつか futsuka
3 三日 みっか mikka
4 四日 よっか yokka
5 五日 いつか itsuka
6 六日 むいか muika
7 七日 なのか nanoka
8 八日 ようか yôka
9 九日 ここのか kokonoka
10 十日 とおか tooka
11 十一日 じゅういちにち jûichinichi
12 十二日 じゅうににち jûninichi
13 十三日 じゅうさんにち jûsannichi
14 十四日 じゅうよっか jûyokka
15 十五日 じゅうごにち jûgonichi
16 十六日 じゅうろくにち jûrokunichi
17 十七日 じゅうしちにち jûshichinichi
18 十八日 じゅうはちにち jûhachinichi
19 十九日 じゅうくにち jûkunichi
20 二十日 はつか hatsuka
21 二十一日 にじゅういちにち nijûichinichi
22 二十二日 にじゅうににち nijûninichi
23 二十三日 にじゅうさんにち nijûsannichi
24 二十四日 にじゅうよっか nijûyokka
25 二十五日 にじゅうごにち nijûgonichi
26 二十六日 にじゅうろくにち nijûrokunichi
27 二十七日 にじゅうしちにち nijûshichinichi
28 二十八日 にじゅうはちにち nijûhachinichi
29 二十九日 にじゅうくにち nijûkunichi
30 三十日 さんじゅうにち sanjûnichi
31 三十一日 さんじゅういちにち sanjûichinichi

Como veis, los kanjis siempre se escriben con el número seguido del kanji de día, pero la lectura de los días marcados en azul, es especial.

Del día 1 al 10 junto al 20, son pronunciaciones especiales, que hay que aprendérselas de memoria. El número 4 siempre se usa como yokka (よっか) en los días, y no como yon (よん) o shi (し), por lo que el 14 y el 24 también son especiales… y el 7 y el 9 se leen shichi (しち) y ku (く), y no nana (なな) y kyû (きゅう) respectivamente 🙂

Ah! también podéis usar, para escribirlos, en vez de kanjis para los números, números occidentales seguidos del kanji de día: 1日, 5日, 20日…

Los días de la semana :: 週の曜日

arashiyama

Vamos hoy con una cosa cortita y facilita.

Español Kanji Hiragana Rômaji Literalmente
Domingo 日曜日 にちようび nichiyôbi Día del sol
Lunes 月曜日 げつようび getsuyôbi Día de la luna
Martes 火曜日 かようび kayôbi Día del fuego
Miércoles 水曜日 すいようび suiyôbi Día del agua
Jueves 木曜日 もくようび mokuyôbi Día del árbol
Viernes 金曜日 きんようび kinyôbi Día del metal
Sábado 土曜日 どようび doyôbi Día de la tierra

Si os fijáis en la tabla, todos los nombres de los días terminan igual (曜日/ようび) que significa día de la semana, mientras que lo único que cambia es el kanji inicial (日,月,火,水,木,金,土). Así pues, cada día es el día de un elemento, correspondiente al primer kanji de cada palabra (sol, luna, fuego, agua, árbol, metal, tierra).

Una cosa que me llamó mucho la curiosidad es la similitud del significado con los occidentales. Así, el domingo es el día del sol (y en inglés es igual, sunday)…

Otra cosa que es interesante es que, el primer día que he puesto en la tabla es el Domingo. Esto es así porque los japoneses, al igual que los ingleses, comienzan su semana con este día 😉

Los números

precios1

Hasta ahora hemos estado introduciendo poco a poco los eleméntos más básicos del idioma japonés. Ahora vamos a introducir un poco de vocabulario que nos será muy útil en muchas ocasiones… los números.

En mi primer viaje a Japón, y desde mi desconocimiento casi total del lenguaje japonés, el saber los números me fue de gran utilidad para poder leer y entender precios, horarios, días, que en algunos lugares se escribían con kanjis.

De todas maneras, en la mayoría de los sitios (grandes y famosos, no en pueblos pequeños y perdidos) ponen las cosas con los números arábigos, es decir, los occidentales. Si es verdad, que si quieres preguntar algo allí te lo dirán en japones 😉 o en muchos lugares de comida pequeñitos (los mejores) los precios están escritos de manera tradicional: En kanji y vertical ^_^

La sintaxis de los números es muy parecida a la española, y fácil de pensarla, salvo con una excepción. En japonés, existe un nombre propio para la cantidad de 10.000, ahora veremos como se usa 🙂

Los números del 1 al 10, se usan tal cual:

Numeral Kanji Hiragana Romaji
0 れい, ゼロ rei, zero
1 いち ichi
2 ni
3 さん san
4 し, よん shi, yon
5 go
6 ろく roku
7 なな, しち nana, shichi
8 はち hachi
9 く, きゅう ku, kyû
10 じゅう

Los demás números, se construyen combinando los kanjis de millares, centenas, decenas, unidades… en su orden.
Por ejemplo, 18 sería diez-ocho, y 36 sería tres-diez-seis. Fácil no?

Numeral Kanji Hiragana Romaji
10 じゅう
100 ひゃく hyaku
1.000 せん sen
10.000 まん man*
100.000.000 おく oku*

Los que tienen el asterisco se usan con ichi delante para decir uno de ellos. Es decir, para decir mil se dice sen, pero para decir diez mil, se dice ichi man.

Así tendríamos las siguientes combinaciones (en azul los números con pronunciación/escritura irregular)

10 じゅう 100 ひゃく hyaku
20 二十 にじゅう ni jû 200 二百 にひゃく ni hyaku
30 三十 さんじゅう san jû 300 三百 さんびゃく san byaku
40 四十 よんじゅう yon jû 400 四百 よんひゃく yon hyaku
50 五十 ごじゅう go jû 500 五百 ごひゃく go hyaku
60 六十 ろくじゅう roku jû 600 六百 ろっぴゃく roppyaku
70 七十 しちじゅう, ななじゅう shichi jû, nana jû 700 七百 ななひゃく nana hyaku
80 八十 はちじゅう hachi jû 800 八百 はっぴゃく happyaku
90 九十 きゅうじゅう kyû jû 900 九百 きゅうひゃく kyû hyaku

Detalles de las pronunciaciones irregulares:

  • 40 y 400: El cuatro se puede decir tanto yon como shi, pero aquí solo se usa yon
  • 300: No es san hyaku, sino san byaku
  • 600 y 800: No es roku hyaku o hachi hyaku, sino que se unen en roppyaku y happyaku
  • 700: El siete se puede decir nana o shichi, pero aquí solo se usa nana 🙂

Ejemplos:

  • 156: 百五十六 / ひゃくごじゅうろく / hyaku go jû roku
  • 321: 三百二十一 / さんびゃくにじゅういち / san byaku ni jû ichi
  • 555: 五百五十五 / ごひゃくごじゅうご / go hyaku go jû go
  • 802: 八百二 / かっぴゃくに / happyaku ni
  • 910: 九百十 / きゅうひゃくじゅう / kyû hyaku jû
1.000 せん sen, issen 10.000 一万 いちまん ichi man
2.000 二千 にせん ni sen 100.000 十万 じゅうまん jû man
3.000 三千 さんぜん san zen 1.000.000 百万 ひゃくまん hyaku man
4.000 四千 よんせん yon sen 10.000.000 千万 せんまん sen man, issen man
5.000 五千 ごせん go sen 100.000.000 一億 いちおく ichi oku
6.000 六千 ろくせん roku sen
7.000 七千 ななせん nana sen
8.000 八千 はっせん hassen
9.000 九千 きゅうせん kyû sen

Detalles de las pronunciaciones irregulares:

  • 3.000: La s de sen pasa a ser una z: san zen
  • 7.000: El siete se puede decir nana o shichi, pero aquí solo se usa nana 🙂
  • 8.000: En vez de hachi sen, se une en hassen

Ejemplos:

  • 1.385: 千三百八十五 / せんさんびゃくはちじゅうご / sen san byaku hachi jû go
  • 3.020: 三千二十 / さんぜんにじゅう / san zen ni jû
  • 15.234: 一万五千二百三十四 / いちまんごせんにひゃくさんじゅうよん / ichi man go sen ni hyaku san jû yon
  • 58.880: 五万八千八百八十 / ごまんはっせんはっぴゃくはちじゅう / go man hassen happyaku hachi jû
  • 1.200.000: 百に十万 / ひゃくにじゅうまん / hyaku ni jû man

Hay que tener cuidado que, al existir la palabra diezmil, un millón ya no es mil miles como en español, sino cien diezmiles. Y esto se arrastra como se ha podido ver en el último ejemplo 😉

Sobre que pronunciación usar con los números que contienen el 4, el 7 y el 9, shi, shichi y ku tienden a usarse más cuando están solos (no en palabras compuestas), mientras que yon, nana y kyû se usan al principio de las palabras compuestas:

  • 44: よんじゅうし / yon jû shi
  • 44円: よんじゅうしえん / yon jû yo en (44 yenes)
  • 77: ななじゅうしち / nana jû shichi
  • 77円: ななじゅうななえん / nana jû nana en (77 yenes)
  • 99: きゅうじゅうく / kyû jû ku
  • 99円: きゅうじゅうきゅうえん / kyû jû kyû en (99 yenes)

Por cierto, otra manera de escribir 40.000 por ejemplo, es usando una mezcla entre números arábigos y orientales: 4万 = 4 x 10.000. Esto se usa mucho con los números redondos y grandes, como en precios de coches por ejemplo 😉

¿Sabías que el número de la mala suerte al igual que en occidente es el 13, en Japón es el 4? Esto es debido a que una de sus pronunciaciones (shi) se lee igual que el kanji de muerte (死). Así que, igual que nosotros no tenemos por ejemplo, puerta de embarque número 13 en los aeropuertos, ellos no tienen el anden número 4 en las estaciones de trenes 😉